
小词详解 | swagger
Love me or hate me. It’s one or the other. Always has been. Hate my game, my swagger.
Love me or hate me. It’s one or the other. Always has been. Hate my game, my swagger.
Tarnish 源自中古法语 ternir (暗淡光泽或亮度、使暗淡),本义指“(使)失去光泽、暗淡”,尤指因为暴露在空气或湿气中而失去光泽,比如发乌的银烛台(tarnished silver candlesticks)。
This hobble of being alive is rather serious, don’t you think so?
生活在这种境遇里真是不容易,你是不是这样认为?
那个酷爱读书的人满怀着寻求社会正义的愿望。
The avid reader was imbued with a desire for social justice.
在资本主义发展初期阶段,当工人和工厂管理层发生矛盾时,往往会偷偷地把脚上的木鞋脱下来扔进机器里来破坏机器。
An optimist is a girl who mistakes a bulge for a curve.
乐观的人,等于是把肥胖部位也错认作曼妙曲线的女孩。
该仪式中最重要的环节是 act of homage (表示臣服)。
Money is very useful. But if you let it take the wrong place in your life it can wreck havoc.
毋用置疑,金钱是非常有用的,但是在生活中如果你放错了位置,那么将会是毁灭性的。
Churn 本义指“制作黄油的搅乳器”(现在也指“饮料搅拌机”),后来引申为动词表示“用搅乳器搅制黄油”。
Incumbent 源自中世纪拉丁语 incumbentem (担任教堂职务的人),主要作名词表示“(某一职务,特别是官职的)在任者、现任者”。
另外在法律领域, entai 还表示“限定(不动产)的继承”或“永远赠送”。
塞弗林(Severin)和万达(Wanda)已成为男性奴隶和女性主人之间关系的象征。
Copyright 2023 | Sitemap