英语词源 | pagan 异教徒,尚未信仰基督教的乡下人
于是, paganus 就变成了一个宗教术语,表示“异教徒、无宗教信仰者”,原本的“乡下人”含义反而逐渐消失了。英语单词 pagan 就来自拉丁语 paganus 。
于是, paganus 就变成了一个宗教术语,表示“异教徒、无宗教信仰者”,原本的“乡下人”含义反而逐渐消失了。英语单词 pagan 就来自拉丁语 paganus 。
在英语中,普罗克斯泰斯的名字拼写为 Procrustes ,常用来比喻“强求一致的人”。由其衍生的形容词 procrustean 表示“强求一致的”。
英文 pander 就来自潘达罗斯的名字 Pandarus ,指拉皮条或拉皮条的人,也常常引申解作迎合低俗或不合理要求。
为了表明自己 与这些智者的区别,苏格拉底将自己称为 philosopher (哲学家),意思是“爱智慧的人”。由此可见,哲学家是勇于承认自己的无知,以追求真理和智 慧为目标的人。
18世纪后, parasite 一词逐渐被科学家用来表示“寄生动物”或“寄生植物”,引申为“依赖他人而生活的人”。
单词 purgatory (炼狱)原本是一个基督教的术语,指的是人死后,灵魂被“锤炼”、“净化”的地方。单词 purgatory 来自 pure (纯净),字面意思就是“净化的场所”。
因此,英语习语 Penelope’s web 就表示缓兵之计、永远也不会完成的工作。
在希腊语中,人们将那些不停运动的星星称为 planetes ,来自形容词 planetai (四处漫游的)和动词 planasthai (四处漫游)。英语单词 planet 就来自希腊语 planetes 。
在古代欧洲, apple 一词被用来表示任何一种树或灌木的果实。 pineapple 的原意是松树的球果,即“松果”。
单词 farmer 表示的是一种职业,即农业工作者,而 peasant 一次所表达的不是职业,而是一种历史身份,翻译为“乡下人”更合适。
和单词drag一样,英语单词phoenix虽然被翻译为“凤凰”,但与东方传说中的“凤凰”还是有较大的差异。
英语单词 program 来自希腊语 programma ,由 pro (往前)+ gramma (写、画)构成,字面意思就是“书写出来的东西”,指的是书面公告。进入英语后原本指的也是“书面公告”。
Copyright 2023 | Sitemap