英语词源 | tributary
在古代,小国或被征服的国家需要向大国或征服国纳贡,以换取和平和保护。这种国家就被称为 tributary 。这个单词源自 tribute (贡物),字面意思就是“纳贡的”。
在古代,小国或被征服的国家需要向大国或征服国纳贡,以换取和平和保护。这种国家就被称为 tributary 。这个单词源自 tribute (贡物),字面意思就是“纳贡的”。
中国有一种高级红茶,名叫“白毫”,因在叶子长出柔细的白色毫毛时采摘而得名,英语也袭用了这个词的闽南方言,把它写做 pekoe 。
现代英语中说的 topical songs (地方歌曲)仍含有 topic 早期的含义,因为这些歌曲唱的大都是与“日常小事”有关的内容。
pretext 即是说“借口”这个东西象一幅织就的幕布一样掩饰在某些东西前面,将其真相遮盖。
tomfoolery 来自 Tom Fool,而 Tom Fool 则是旧时用以指“傻子”的词语之一。在中世纪观看疯子做滑稽动作被当作一种娱乐。
英语中“不喝酒的人”一般作 nondrinker 或 abstainer ,而“绝对戒酒者”则以 teetotal ( l ) er 来表示。 teetotal ( l ) er 的历史可以追溯到美国的戒酒运动( the temperance movement )。
testify 源于意为“证人”或“证明”的拉丁语 testis, 因此它也表示“证明”。另一个出于同源的词 testimony, 其词义“证言”、“证据”也与其词源密切相关。
19世纪直接借自拉丁语,源希腊语 thesauros,本义为 treasure (财宝)或 treasure house (宝库)。
The Augean Stable, The Augean Stables, 直译为“奥吉亚斯的牛圈”,源自古希腊神话中关于赫拉克勒斯的英雄传说。
威斯敏斯特报》获得胜诉之后, Tabloid 一词越来越广泛地被用来指“图片多文字少的通俗小报”,首字母也由大写变为小写,最后取代了早先用的“药片”一义。
二马拉车,通常是并列而行的。但有一种双轮双座马车由纵列二马,即一前一后的两匹马来拉的,这种马车就叫 tandem
The Heel of Achilles 亦作 The Achilles' Heel 直译为“阿基里斯的脚踵”,是一个在欧洲广泛流行的国际性成语。它源自荷马史诗 Iliad 中的希腊神话故事。
Copyright 2023 | Sitemap