
英语词源 | stigma
这种刑罚所留下的烙印就是 stigma 。该单词与 stick (戳、粘贴)同源,因为行刑时需要用烧红的烙铁来 stick 罪犯的皮肤。该词后来常用于比喻“耻辱、污名”。
这种刑罚所留下的烙印就是 stigma 。该单词与 stick (戳、粘贴)同源,因为行刑时需要用烧红的烙铁来 stick 罪犯的皮肤。该词后来常用于比喻“耻辱、污名”。
古代英国人依葫芦画瓢,将星期日称为Sunnandæg,到了现代英语中演变成了 Sunday 。
这种木鞋在法语中叫做 sabot ,其中的 bot 就是 boot (靴子)的意思。木鞋从法国流传至欧洲各地,在荷兰大受欢迎,并成为了荷兰的特色产品之一。
sirloin 在古英语中拼写为 surloin ,由 sur (上部)+ loin (腰肉)构成,表示“牛上部的腰肉”。
英语单词 silhouette (剪影)来自18世纪法国财务大臣 Etienne de Silhouette 的名字。
因此,未婚女子在英语中就被称为 spinster 。从18世纪开始,该词逐渐用来表示过了适龄年纪的未婚女子,即我们常说的“剩女”。
在17世纪,人们为了防止船只触礁,就在暗礁附近用汽笛发出警报,警示海员们塞壬的故事。所以人们就把这种警报声叫做 siren 。
和 school 密切相关的还有一个词: scholar (学者)。同样道理,这个词是指那些有“闲暇”时间读书、研究,构思以及进行学术讨论的人。
英语单词 savage (野蛮人)指的正是这种居住在森林内的人。
英语单词 salon (沙龙)来自法语,而法语 salon 来自意大利语 salone ,本意为“大厅”( large hall ),后来指法国上层人物住宅中的豪华会客厅。
由于这项工作十分费力,所以 stump 逐渐有了“难住某人”的意思。
人们在用 Sir 称呼骑士时,往往省略姓名,直接用 Sir 。久而久之,人们对没有获得骑士爵位的人也用 Sir 作为尊称,相当于中文中的“先生”。
Copyright 2023 | Sitemap