英语热词 | Nano-influencer 纳米级影响者
显然,人们不忙于做爱,开始忙着成为nano-influencers,或者简称为nanos。Sapna Maheshwari在上周日《纽约时报》上报道,说nano-influencers是那些日常的人们,他们“也就有不到1000个粉丝,并愿意在社交媒体上为产品打广告”。
显然,人们不忙于做爱,开始忙着成为nano-influencers,或者简称为nanos。Sapna Maheshwari在上周日《纽约时报》上报道,说nano-influencers是那些日常的人们,他们“也就有不到1000个粉丝,并愿意在社交媒体上为产品打广告”。
在其他有词汇意义的新闻中,Kate Julian为美国《大西洋杂志》提供了一篇特写。在这篇12月的特写文章中,她说道,在世界各地,“二十岁左右的人们要比前几代人更晚开始性行为,而且频率更低”。
文本信息可以chop-chop(快快地)发出去,这在某种程度上助推了textavism的兴起——或称为text-activism,尤其是在使用短信消息来动员选民上。
从利物浦的杂烩菜,我们来到chop suey,中式炒杂菜,用豆芽、竹笋、洋葱和米饭炖炒肉类。
斯坦·李(Stan Lee)在上周一去世了,他帮助策划了漫威漫画宇宙里众多可爱的、受人欢迎的人物。他的签名之一,也是被粉丝们经常用在他身上的词汇就是Excelsior!
随着国内越来越多的中高收入消费者瞄准海外优质商品,跨境电商平台在感恩节后开始的美国购物狂欢节——黑色星期五上押下重注。
英语培训巨头新东方创始人俞敏洪因“现在中国是因为女性堕落导致整个国家堕落”的言论引发争议,但说出“女性在育儿方面起到了决定性作用”的他也明确指出了“拼妈”在中国如此激烈的缘由。
我国将出台一系列新规,包括自2019年起在中超联赛以及较低级别的职业联赛中设置“工资帽”和“奖金帽”。
意大利时尚品牌杜嘉班纳(D&G)在上海的一场时装秀的宣传活动被指涉嫌种族歧视后,正面临来自中国电商平台、消费者以及在意工作、学习的中国人的大规模抵制。
国家卫健委日前发布在全国推广分娩镇痛的工作计划。
曾经被誉为社会英雄的科技巨人们,我们认识并(曾经)热爱的这些人已经为后几年即将到来的techlash做好准备,而在2018年,这场风暴真的来袭了。
过度旅游指过多旅游者游览一个受欢迎的目的地或景点,造成当地环境和历史遗迹遭到破坏,使居民生活质量下降。
Copyright 2023 | Sitemap