英语热词 | 世卫组织将“新冠肺炎”命名为COVID-19
2月11日,世界卫生组织总干事谭德塞宣布,将新型冠状病毒感染的肺炎命名为“COVID-19”。
2月11日,世界卫生组织总干事谭德塞宣布,将新型冠状病毒感染的肺炎命名为“COVID-19”。
除疫情最严重的湖北省外,全国其他地区均已部署安排企业复工复产。
海不辞水,故能成其大。中国是世界上最大的发展中国家,非洲是发展中国家最集中的大陆,中非早已结成休戚与共的命运共同体。
中央应对新型冠状病毒感染肺炎疫情工作领导小组2月4日召开会议,部署提高湖北省武汉市新型冠状病毒感染患者收治率和治愈率、降低感染率和病死率的措施。
《军队监察工作条例(试行)》自2020年2月1日起施行。《条例》着力构建统一领导、权威高效、全面覆盖的军队监察体制。
2月4日,中国石化开始免费向雷神山医院供气。雷神山医院是为武汉新型冠状病毒感染的肺炎患者建的临时医院之一。
同时,控制交通运输工具客座率,确保乘客之间有一定安全距离,此外,预留一部分空间作为突发情况时的暂时隔离区域。
满怀耐心和信心等待疫情拐点的到来。
按照要求,即使没有肺炎症状,此前去过武汉的人员也应进行14天的居家医学观察。
21世纪以来第17个指导“三农”工作的中央一号文件2月5日发布。
2月3日,中共中央政治局常务委员会召开会议。中共中央总书记习近平在主持会议时强调,要同时间赛跑、与病魔较量,坚决遏制疫情蔓延势头,坚决打赢疫情防控阻击战。
病死率(case fatality rate,CFR)指一段时间内患有某个病症的所有患者中,因该病死亡人数所占的比例。
Copyright 2023 | Sitemap