英语热词 | 61个重大国家战略常用关键词英文译法
国务院新闻办公室会同有关方面,围绕京津冀协同发展、长江经济带发展、粤港澳大湾区建设、海南全面深化改革开放、长三角一体化发展、黄河流域生态保护和高质量发展等重大国家战略,对61个常用关键词的英文译法及其中11个关键词的英文缩写进行规范。
国务院新闻办公室会同有关方面,围绕京津冀协同发展、长江经济带发展、粤港澳大湾区建设、海南全面深化改革开放、长三角一体化发展、黄河流域生态保护和高质量发展等重大国家战略,对61个常用关键词的英文译法及其中11个关键词的英文缩写进行规范。
跪压其喉部
hold him down with a knee on his neck
(示威人群)纵火、洗劫商场
fires burning and businesses looted
来自低风险地区的人们不再需要接受14天的隔离。
People from low-risk areas no longer need to undergo 14-day quarantine.
防控措施调整
adjustments of prevention and control measures
初步调查显示,连日降雨造成线路塌方,火车运行经过时撞上塌方体后脱轨。
An initial investigation showed that the train derailed after it ran into a landslide caused by days of rainfall.
意见规定,入境时拒绝接受卫生检疫或者不如实填报健康申明卡者将以“妨害国境卫生检疫罪”定罪处罚。
3月13日,中韩应对新冠肺炎疫情联防联控合作机制正式成立并举行首次视频会议。
北京市商务局制定的疫情期间餐饮服务单位经营服务指引(3.0版)日前正式发布,指引对顾客就餐和餐厅服务细节进行了细化。
国家统计局公布的数据显示,2020年2月份,全国居民消费价格指数(CPI)同比上涨5.2%。这一数据与市场预期一致,与1月相比,CPI涨幅回落0.2个百分点。
国家卫健委新闻发言人米锋指出,总体上,我国本轮疫情流行高峰已经过去,新增发病人数在持续下降,疫情总体保持在较低水平。
疫情发生后,湖北省与武汉市医疗废物量增加很快。生态环境部指导帮助湖北省及武汉市采取措施,快速提高处置能力。
3月8日,亚洲首位终极格斗冠军赛(Ultimate Fighting Championship,简称 UFC)冠军张伟丽于拉斯维加斯举行的终极格斗冠军赛 248 站(UFC 248)中上演了自己的首场冠军卫冕战,对手是来自波兰的前冠军乔安娜•耶德尔泽西克(Joanna Jedrzejczyk)。
公报指出,2019年我国国土绿化事业取得了新成绩,全国共完成造林706.7万公顷。
Copyright 2023 | Sitemap