小词详解 | pandemic
No war on the face of the Earth is more destructive than the AIDS pandemic.
地球上没有任何一场战争比艾滋病大流行更具破坏性。
No war on the face of the Earth is more destructive than the AIDS pandemic.
地球上没有任何一场战争比艾滋病大流行更具破坏性。
1963年,费里尼的另一部电影《八部半》中再度出现八卦新闻记者的角色,从此“ paparazzo ”就成为那些专门偷拍名人隐私的记者的代名词。
lumber、timber、wood与log这些名词均有“木材、木”之意。
It is not to be imagined how far constancy will carry a man; however it is better walking slowly in a rugged way, than to break a leg and be a cripple.
英语单词 python (巨蟒)就源自被阿波罗杀死的巨蟒的名字 Python 。
low、mean、cheap与shabby这些形容词均有“卑鄙的、卑贱的、卑下的”之意。
Love me or hate me. It’s one or the other. Always has been. Hate my game, my swagger.
在现代, patron 一词的含义已经泛化,可以表示各种行业的大主顾,但依然含有“赞助、庇护”的含义,因此一般指的是那种经常惠顾的老主顾,而不是一般的顾客( customer )。
lose、miss与misplace这些动词均有“丢失、遗失”之意。
Tarnish 源自中古法语 ternir (暗淡光泽或亮度、使暗淡),本义指“(使)失去光泽、暗淡”,尤指因为暴露在空气或湿气中而失去光泽,比如发乌的银烛台(tarnished silver candlesticks)。
loose与slack这两个形容词均含“松驰的”之意。
后来,人们就用 period of quarantine 表示任何期限的隔离期,而 quarantine 就成了“隔离”的代名词。
Copyright 2023 | Sitemap