纽约时报官方译文 | 美国退出《中导条约》可能意味着什么?

蔡英文的“踏实外交”如何翻译

2016年6月27日

首先看看汉语的区别之处,“务实”比较有政治取向,与台湾当年遭遇到困境相照应,“踏实外交”则显得更加低调并维持现状,所谓踏实做人就是本本分分,不多生枝节。

表达同意与不同意的英语习语

2016年英语专业大学排名 | English Major Rank

2016年6月26日

2016年的高考分数也已经揭晓了,考出理想成绩的考生们正在火热纠结报考那所学校好。下面就给想要报考英语专业的同学列了一个排名表,共选择了全国排名比较靠前的75所开设了英语专业的大学,其中,排名第一的是北京外国语大学,排名第二的是北京大学,排名第三的是上海外国语大学,仅供大家参考。

英语热词 | 脱欧协议引内阁辞职潮 Brexit deal

英语热词 | 英国脱欧公投

2016年6月26日

当地时间6月24日6点,连夜进行的英国脱欧公投计票工作接近尾声。根据初步统计结果,约52%的英国选民投票支持英国脱离欧盟,英国脱欧已成定局。

英语热词 | “鹊桥”号成功发射

英语热词 | 文昌长征七号火箭首飞

2016年6月26日

6月25日20时,我国载人航天工程为发射货运飞船而全新研制的长征七号运载火箭在文昌航天发射场点火升空,就此开启了中国低纬度航天发射的新篇。

CATTI | 2018年05月上半年二级口译真题

2016年5月CATTI三级口译实务真题

2016年5月31日

首先,请允许我代表中国驻赞比亚使馆向所有奖学金获得者及其家长们致以热烈祝贺,向赞比亚教育部、外交部,特别是奖学金委员会在中国政府奖学金项目实施中给予的大力支持和协助表示衷心感谢!

纽约时报 | 如何应对职场“伪升职”?Your Job Is More Intense. Your Pay and Title Haven’t Kept Up

英文标题单词首字母大小写规范

2015年10月20日

一般实词(名词、动词、代词、形容词、副词等)首字母大写,虚词(介词、冠词、连词、感叹词)首字母小写;标题第一个单词、最后一个单词无论词性首字母应该大写;超过5个字母的虚词,如between、without、alongside、underneath等应该大写;如果是重要提示性标题,或者是专有名称标题,可以全部字母都用大写,但这种用法应慎重。

考研英语

考研英语 | 翻译题十大大必备句式

2015年10月4日

leave sb. the choice of … or … 要么…,要么… (选择类经典句)
be the instrument of sth. 引来某事物的人或事 (使动类经典句)
it was the memory / memories of 追溯到… (回忆类经典句)

经济学人精读 | 2018年7月28日刊 China’s belt-and-road plans are to be welcomed—and worried about

“一带一路”的官方英译:the Belt and Road

2015年9月25日

在对外公文中,统一将“丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路”的英文全称译为“the Silk Road Economic Belt and the 21st-Century Maritime Silk Road”,“一带一路”简称译为“the Belt and Road”,英文缩写用“B & R”。

英语口语 | 3/8妇女节:Women不读“我们”

英语热词 | 《中国性别平等与妇女发展》白皮书发布

2015年9月24日

今年是中国提出男女平等基本国策(basic state policy)20周年,是联合国第四次世界妇女大会在北京成功举办20周年(the 20th anniversary of the UN's Fourth World Conference on Women that was held in Beijing)。再过几天,中国政府将和联合国妇女署(UN Women)合作举办全球妇女峰会(Global Summit of Women),习近平主席将主持(be chaired by)峰会。