翻译研究 | 中石化的“油中感谢”怎么翻译?
“油中感谢”是中国石化集团为加油卡客户提供油品服务的一项积分增值服务活动。这个表达运用了非常恰当的双关,本文尝试将其翻成英语,力求保留原文文字的趣味性。
“油中感谢”是中国石化集团为加油卡客户提供油品服务的一项积分增值服务活动。这个表达运用了非常恰当的双关,本文尝试将其翻成英语,力求保留原文文字的趣味性。
日前,某民营图书公司以千字500元的翻译稿费广发“英雄帖”,招募有实力的译者,一时引起广泛关注。
nostalgia比homesick的含义更广泛,渴求的不仅仅是家乡,同时渴求的色彩也更加强烈一些,浪漫色彩更浓一些。
80年前的今天,侵华日军攻陷南京,制造了震惊中外的南京大屠杀惨案。30万同胞惨遭杀戮,无数妇女遭到蹂躏残害。
中医药作为中华文明的杰出代表,是中国各族人民在几千年生产生活实践和与疾病作斗争中逐步形成并不断丰富发展的医学科学,不仅为中华民族繁衍昌盛作出了卓越贡献,也对世界文明进步产生了积极影响。
中国经济增长缓慢,因为中国经济一直以来都有赖于政府的扶持。中国经济一直以来主要重心都放在了重工业,基础设施以及出口。中国创造了发展的奇迹速度,现在这个速度不再,我认为这是一种健康的表现。中国政府正在寻求经济转型,从过去自上而下的经济体制转而成为自下而上的经济体制。
EN: 梅先生,很高兴您能接受我的采访。我看了您的演出,不得不说精妙又富有冲击力。我想问您此次来美演出的契机是什么?
CE 汉译英
第一篇(出自2016 《中国的中医药》白皮书双语版)
中英对照《中国的中医药》白皮书
中英对照:白皮书与政府工作报告摘选
大革命失败后,中国革命进入低谷,中国共产党在白区的斗争处于秘密状态,秋收起义之后建立的红军革命根据地也处在敌人的封锁、分割中。在此情况下,中国共产党能否迅速建立秘密电讯,保持内外联系,加强革命指导,就成为关系革命成败的一个重要问题。
Legacy与“遗产”最为明显的差异在于legacy不局限于故去者的遗产,两词更微妙的区别是legacy可以仅指遗留下的东西,而“遗产”为财富,获得认可、具有价值。翻译legacy时应关注这两点。
你今天是如何跑向学校的?
明面上的学费少了,暗地里的补习费却是水涨船高。
Copyright 2023 | Sitemap