为何腰果不带壳销售?

中英双语 | 为何腰果不带壳销售?

2018年4月24日

吃杏仁和胡桃的部分乐趣来源于敲碎外壳后得到果仁。然而,有些坚果,比如腰果,通常会去壳烤熟销售。为什么腰果会不带壳销售呢?

关于英语计数的知识

中英双语 | 关于英语计数的知识

2018年4月24日

根据德国哥廷根多项式推进研究院的理论数学家与该研究组组长安吉拉·杰斐林的说法,数学家们长期以来一直都认为在已知整数中还有可能存在着未被发现的整数。

英式英语的语言阶级密码(下)

英式英语的语言阶级密码(下)

2018年4月24日

尽管总体而言,上层阶级的演说并不必然比下层阶级更易懂,但是不得不说,发错某几个具体的音,通常会揭示出演讲者的低下的教育水平和下层阶级的身份。

CATTI英语二级笔译备考经验分享

CATTI英语二级笔译备考经验分享

2018年4月24日

本人英专大四,参加了15年11月份的英语二级笔译考试,过了,随后陆陆续续有小伙伴向我讨经验,自己在备考期间也是得益于各种经验帖,所以也想把自己的经历和经验跟大家分享一下。

“散养”与“free-range parenting”

“散养”与“free-range parenting”

2018年4月24日

让孩子随天性自由发展的抚养方式有时被称为“散养”。 英文里有一个似乎与其对应的表达:free-range parenting。两者有没有差异呢?“散养”本指禽畜在圈外饲养,而英文里也有free-range chicken和free-range eggs的说法,指散养鸡的肉和蛋。

“炒房”与house flipping

翻译研究 | “炒房”与house flipping

2018年4月24日

house flipping虽然也是依靠短期房屋买卖赚取差价,但不含贬义,与我国目前打击的“炒房”有区别,尤其体现在是否对投资房屋进行修缮。网上有译法为“房屋翻新转手”,比较恰当。如需简练翻译时,house flipping或可译为“旧房投资”,而针对文章开始提到的游戏名称,house flipper可译为“拯‘旧’房屋”或“房屋拯‘旧’者”。