
果断收藏100个常用中国成语俗语的英文翻译
英语写作不够有内涵?和歪果仁聊天解释起来倍儿费劲?今天推荐给大家这样50个中国成语俗语的英文翻译,快来get吧!
英语写作不够有内涵?和歪果仁聊天解释起来倍儿费劲?今天推荐给大家这样50个中国成语俗语的英文翻译,快来get吧!
动词短语 spark off 意思是引起,引发。
“清河编译组”和“北京编译社”这两个机构当年翻译的不少译著一直都在重印。虽然他们中的绝大多数人如今都已经故去,但是他们为新中国的翻译出版和文化教育事业做出的杰出贡献,不应该被遗忘。
当你不再自我怀疑时,你会更加容易接受失败。因为这时,你已卸下防御,能够接受批评。
人类经验最伟大、最不同寻常的真理就是无私。无私是你能为自己做的最好的事情。
生活就像故事一样:不在乎长短,而在于质量,这才是最重要的。
如果你不能把小事做好,那么你也很难有所成就。
地下播下seed(种子),种出却是weed(杂草),只能当作feed(饲料),生存无法proceed(继续),冒险去采seaweed(海带),脚被刺伤bleed(流血),拼命加快speed(速度),回来销售succeed(成功),见财心生greed(贪婪)。
我们用 make waves 来形容某人或事对外产生了影响,引起轰动,甚至制造风波。
银行保函也是金融翻译领域非常常见的专业翻译文件,涉及金融、法律、工程等领域的知识技能,也非常考验译者的综合能力。
如果有人提醒你说 ‘to keep your eyes peeled’ 意思就是要你保持高度警觉,注意观察周围的一切。
我毕业后用了20年,才逐渐明白,人文学科教你“如何思考”的老生常谈,事实上是对更深层次、更严肃思想的一种简括——学会如何思考,就意味你要学着练习、控制思考方式和内容。
Copyright 2023 | Sitemap