翻译研究 | “奋斗”用英语怎么说?

翻译研究 | “奋斗”用英语怎么说?

2018年7月15日

近日看到某电视台将“奋斗的青春”与“struggle youth”写在单位墙上,鼓励年轻员工。“struggle youth”这个完全不合语法的表达暴露出了另一个可能并不太明显的问题。在“百度”和“必应”搜索“奋斗 英文”,得到的翻译结果都是将其首选译为struggle。

翻译研究 | 大厦用英语怎么说?

翻译研究 | “大厦”用英语怎么说?

2018年7月15日

根据《剑桥词典》,mansion是a very large, expensive house。同样根据《剑桥词典》,house是a building that people, usually one family, live in。可见,mansion是富人住的大房子,作为办公楼的中国外文大厦显然不符合house的定义。仅从外形上看,虽然house也可以不止一层,但十多层高的中国外文大厦肯定也不是house。

英语口语 | 用settle down表达“安顿下来”

2018年7月15日

有人享受各处奔波的乐趣,而有的人则渴望安定。搭配 “settle down” 的常用意思包括 “适应新环境,安顿下来”;它还可以用来表示 “和伴侣一起安定下来,定居某处”。