三年同传翻译经验总结中英文自由转换精髓

翻译经验 | 提高口译水平的瓶颈究竟在哪里?

2018年7月18日

现实口译过程中,我们的口译员常常出现这样一种情况:当英美人士开口后,口译员不能百之百地听懂对方,或只能听懂一半,或只是三分之一。听力差,就无法准确而有效地进行转述。往往听懂听不懂,听懂多少,即便全听懂以后又能记住多少,这些因素,都直接影响到一场口译的效果。

外媒如何评价《我不是药神》(Dying to Survive)

外媒如何评价《我不是药神》(Dying to Survive)

2018年7月18日

一般来说,像这种《我是…》或《X神》的电影,英文名基本走直译路线。比如《我不是潘金莲》英文名:I Am Not Madame Bovary,《食神》英文名:The God of Cookery。《我不是药神》的英文名应该是:I Am Not the God of Medicine。

普京到底会几种外语?顶级翻译瑟瑟发抖

普京到底会几种外语?顶级翻译瑟瑟发抖

2018年7月18日

7月16日,美国总统特朗普和俄罗斯总统普京在赫尔辛基举行了长达2个多小时的私人会晤,比原定时间超出30多分钟。由于他们只带了翻译,而没有带官方记录员进去,所以我们或许无法获知他们究竟谈了什么。那么,即便普京带了翻译,他会讲英语吗?他又会说几种语言?