英语口语 | 用pig out表达“大吃特吃”
搭配 “pig out” 的意思是 “狼吞虎咽,大吃特吃”。虽然这个说法用单词 “pig 猪” 来比喻人狼吞虎咽的样子,但它并不一定是贬义。
搭配 “pig out” 的意思是 “狼吞虎咽,大吃特吃”。虽然这个说法用单词 “pig 猪” 来比喻人狼吞虎咽的样子,但它并不一定是贬义。
搭配 “ask someone out” 的意思并不是 “把某人叫出去”,而是 “邀请某人和自己出去约会”,比如,请对方去看电影、吃饭等。
小猪喜欢在泥巴里滚来滚去,虽然弄得一身脏,却乐在其中。表达 “as happy as a pig in muck” 就借这一情景来比喻一个人 “高兴得不得了、乐不可支”。
搭配 “to be seeing someone” 的意思并不是 “看着某个人”,而是 “正在和某人谈恋爱,交往”。
用汉语拼音字母拼写中国地名,不仅是中国的统一标准,而且是国际标准,全世界都要遵照使用。本文拟谈谈中国地名英译的几点注意事项,供译者和读者参考。
同中书门下平章事 Joint Manager of Affairs with the Secretariat-Chancellery
烽火戏诸侯 War Signal Drama 或者 Fake War Signals
冈仁波齐 Mount Kailash
表达 “give the silent treatment 沉默地对待” 指 “因生气而故意不理睬或不进行任何形式的沟通的做法”。
搭配 “grow apart” 形容 “人之间的感情慢慢变淡,从而渐渐疏远”。
短语 “get over something” 的意思是 “从不愉快的事情中恢复过来”;“get over someone” 的意思则是 “忘记一个人”。
这是一则2015年的英语漫画,主题是议论洛杉矶申办2024年奥林匹克运动会事宜。里面的对话有点儿意思,在这里分享给大家重温。
考研英语学习中,除了单词、阅读、语法等等之外,大家头疼的还有一个,那就是长难句。真的是太难了,既然都叫长难句了,对付它最简单粗暴的办法就是把它变短,至于怎么做,且看下面讲解。
本文和大家分享的口语表达是:knock one's socks off。这个口语表达形容一个人大吃一惊,把袜子都给震惊得掉下来了,相当于我们中文里的一个成语“叹为观止”。
Copyright 2023 | Sitemap