飞机上踩前面座位的女孩

10个文雅单词送给不礼貌的人

2018年7月31日

英语里面包含很多表示人很卑鄙的词,例如 blighter, cockloche, dandiprat, dirtbag, dogbolt, shagrag, stinkard等等。但是为什么我们还要使用smatchet这个单词呢,那是因为世界上卑鄙的人太多了。

双语阅读 | 揭秘:我们的眼皮为什么会跳?

2018年7月30日

有时候,当你专注于做事的时候,你的眼皮开始不受控制地跳动。这是一种令人很烦躁的感觉,有时会持续几个小时。怎么会这样?对此特立尼达人有许多迷信的解释。比如,如果是右眼皮跳,那么你将会听到好消息;而如果是左眼皮跳,那么你会听到不好的消息。抛开迷信解释不谈,对于眼皮跳原因的简短解释是,没啥大碍。虽然,在个别情况下它可能是某种神经疾病的起因。

英语习语 | 用in cahoots with表达“跟…同谋,从中牟取利益”

英语习语 | 用in cahoots with表达“跟…同谋,从中牟取利益”

2018年7月30日

In cahoots with … 如果直译就是跟什么人同处一个屋檐下,言下之意是跟什么人同屋谋划,而且往往是策划于密室之中。几个人躲在小小的密室内商谈,想必有不可告人之处, 甚至还有不法的嫌疑。因此,in cahoots with意思就是“跟…同谋,从中牟取利益”。

关于“老人”的委婉语:Old People

关于“老人”的委婉语:Old People

2018年7月30日

万事万物,生老病死,是自然规律,谁也无法用个人意志去改变。所谓“斯人一去不复返”,面对死亡之后长眠九泉之下,普通百姓大众内心都是充满畏惧的,所以会变得怕老、忌老,从而对待“old”这个词产生抗拒抵触心理,久而久之,就产生了各种代替“old”的委婉语。

这些外国翻译PS的插图,道出了多少翻译的心声

这些国外插图,道出了多少翻译的心声

2018年7月30日

我们有时会看到国内的翻译工作者吐槽工作的“辛酸”但你又知道国外的翻译从业者是怎样“调侃”翻译的吗?今天我们就通过这些插图来感受下外国网友们的“吐槽力”吧。

翻译专业高校排名之在《中国翻译》发表量,哪校最强?

高校排名之在《中国翻译》发表量,哪校最强?

2018年7月30日

《中国翻译》是我国顶级翻译学权威期刊,对于其发文量的统计,在一定程度上体现了过去十年国内翻译研究的一些特征,如最为活跃的翻译学研究机构有哪几家?最为发达的翻译学研究地区在哪里?

涨姿势 | 美剧这么看才能有效学英语-美女反躺沙发上看电视

涨姿势 | 美剧这么看才能有效学英语

2018年7月30日

知道吗?英语专业除了萌妹子多以外,还有个特点就是看个美剧也能算学习。没有比这更任性了的吧。确实,作为英语专业的毕业生,当年我就是看着美剧完成了从学渣到学霸的逆袭,一个学期的时间从专业倒数到奖学金获得者,秘诀只有一个,那就是看!美!剧!

自由翻译如何有效防骗_全国企业信用信息公示系统

自由翻译如何有效防骗

2018年7月30日

前几天有前辈提到一些关于译员如何防止受骗的做法,都是非常有效的手段。这里呢,我结合自己多年来的工作经验,把自己积累的一些方式方法作一个进一步的补充,希望对各位新人有所帮助。