每逢佳节学英文,这个七夕读一读纳博科夫的情书
弗拉基米尔•纳博科夫(Vladimir Nabokov)是位俄裔美籍作家,不过让他名声大噪的是他用英文写出的作品。1955 年他和英语谈了“一场恋爱”,写出了经典作品《洛丽塔》。
弗拉基米尔•纳博科夫(Vladimir Nabokov)是位俄裔美籍作家,不过让他名声大噪的是他用英文写出的作品。1955 年他和英语谈了“一场恋爱”,写出了经典作品《洛丽塔》。
国外银行的Vice-President有的是副总裁或者副行长,比如世界银行的Vice-President;但大部分商业银行的Vice-President只是一个中低级专业人士,只需要MBA 或博士毕业工作后2-4年的经验,且大多是年龄为30岁左右的年轻人。
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。一年一度的七夕情人节又到了,本文就来聊聊这个浪漫的话题。
余光中先生谈“中文受英文影响,出现西化/欧化现象”的文章,有三篇备受推崇,分别是:《中文的常态与变态》、《从西而不化到西而化之》及《论中文之西化》,内容囊括了翻译中各种导致中文译文不地道的原因及解决办法。
本文要和大家分享的口语表达是:Beats me。这个英语口语表达可不是“打我”的意思!这个口语表达的完整形式是:It beats me,即“这可难倒我了,这可考倒我了,我不知道”。
如果有人对你说,“You shining wit!”(你这耀眼的妙人儿!)你可千万别得意,其实际所表达的意思是,“Youwhining shit!”(你这爱抱怨的狗屎!)
1.狂犬疫苗续补方案发布
2.慈善信息公开办法出台
3.第19届亚运会会徽亮相
4.非法代写服务生意火爆
5.社交尴尬催生新词精芬
距离当时的专八考试已经有一阵子了,我们是改革的第二届,所以难度题型基本到我们这届才算比较稳定,最近有小伙伴问起,我干脆也写一篇关于自己的专八备考详细经验贴,我希望对大家有所帮助。
特朗普认为他的新邻居:他们不只是毒品贩子、罪犯和强奸犯......更还是左派
无情的热浪席卷国内北方大部分城市,甚至是欧洲大部分国家,使得人们都懒于午后出门,就想躲在房间内。英语世界听厌了单词heatwave(热浪),那让我们换换口味,使用canicule怎么样?
再看一条奇怪的新闻,三个人因为走私一条三英尺长的角鲨而面临指控。这条鲨鱼的名字叫海伦小姐,是在上周末从美国德克萨斯水族馆里被偷出来的......被放在一个婴儿车里。
上上周,英国《卫报》带来一个丰富多彩的隐喻,当然也是令人警醒的趋势,新闻中报道了最近发生的一些称之为cuckooing的犯罪事件。在英国,当某个帮派与弱势群体交朋友——通常是住在乡村地区的老年人——这样他们就可以在其家里藏匿非法武器和贩卖毒品,这种情况就是cuckooing。
Copyright 2023 | Sitemap