
小词详解 | quarantine
Democratic institutions form a system of quarantine for tyrannical desires.
民主制度形成了针对暴政欲望的隔离制度。
Democratic institutions form a system of quarantine for tyrannical desires.
民主制度形成了针对暴政欲望的隔离制度。
英语单词 prince (国君、王子)就来自 Princeps 。由此可见,在西方人的传统观念中,一国之君不过是“首席”、“第一公民”而已,绝不像咱中国一样被看成是“天子”。
lunch与luncheon这两个名词均含“午餐”之意。
No war on the face of the Earth is more destructive than the AIDS pandemic.
地球上没有任何一场战争比艾滋病大流行更具破坏性。
1963年,费里尼的另一部电影《八部半》中再度出现八卦新闻记者的角色,从此“ paparazzo ”就成为那些专门偷拍名人隐私的记者的代名词。
lumber、timber、wood与log这些名词均有“木材、木”之意。
It is not to be imagined how far constancy will carry a man; however it is better walking slowly in a rugged way, than to break a leg and be a cripple.
英语单词 python (巨蟒)就源自被阿波罗杀死的巨蟒的名字 Python 。
low、mean、cheap与shabby这些形容词均有“卑鄙的、卑贱的、卑下的”之意。
Love me or hate me. It’s one or the other. Always has been. Hate my game, my swagger.
在现代, patron 一词的含义已经泛化,可以表示各种行业的大主顾,但依然含有“赞助、庇护”的含义,因此一般指的是那种经常惠顾的老主顾,而不是一般的顾客( customer )。
lose、miss与misplace这些动词均有“丢失、遗失”之意。
Copyright 2023 | Sitemap