
好书下载 | 英国人的言行潜规则
部分英国人就是嘴上笑嘻嘻,表面极尽优雅绅士克制之能事,其实幽默和中庸的背后是……
英国人的世界,满满都是可爱的矫情和惯用的各种讽刺?
部分英国人就是嘴上笑嘻嘻,表面极尽优雅绅士克制之能事,其实幽默和中庸的背后是……
英国人的世界,满满都是可爱的矫情和惯用的各种讽刺?
He was too buoyant, too full of ruddy life, too assured.
他太轻浮快活,太爱寻欢作乐,又太自信了。
英语短语 to crack on 意思是赶快继续吧。这个短语也被用来鼓励一个人赶快行动或开始行动。
1828年,在当时的英国内政大臣 Robert Peel 爵士的主持下,英国通过“大都市警察法案”( Metropolitan police act ),率先建立了现代警察制度。
motion、move与movement这些名词都有“运动”之意。
不要话说一半,把话说清楚( spell it out )。
不要吞吞吐吐,赶紧说( spit it out )。
“您辛苦了”这句话我们肯定不能按照字面意思来翻译,否则对于尊卑文化较弱西方人而言,实在是难以理解。
整个战争取决于一场胜负难料的战役。
The whole war pivoted on a dubious battle.
由于波塞冬威力巨大,所以从他的名字中产生了表示“能力”的词根 pos ,变体为 pot 。
这些名词均含“道德”之意。
她曾两次轻蔑地透过墙缝窥视他。
On two occasions she had peeked at him through a crack in the wall with disdain.
这些名词均有“(金)钱”之意。
Copyright 2023 | Sitemap