翻译研究 | 刘军平:探析西方翻译理论发展的特征

翻译研究 | 刘军平:探析西方翻译理论发展的特征

2018年5月23日

“翻译”这个本来语义非常简单术语,在不同人的心目中,产生的共鸣和反应竟如此不同。它可以指一种活动,一段历史、一种产品、一种过程,一种身份、一种功能,甚至一种隐喻。此外,翻译作为一个蓬勃发展的产业,一项方兴未艾的学科,正在不断拓展着其丰富的涵义。

翻译研究 | Just saying与意译

翻译研究 | Just saying与意译

2018年5月23日

可见,一些时候可以从原文起到的作用入手进行翻译,而不必拘泥于表达本身的用词——缓和了语气又符合语境的译法就是just saying的优选译法,有没有“说”并不重要。

翻译家 | 翻译界大神列传之诗译英法唯一人许渊冲

翻译家 | 翻译界大神列传之诗译英法唯一人许渊冲

2018年5月22日

他认为中国的传统诗词在吟诵的时候是很美的,那么翻译成外文也一定要做到这种感觉,所以许渊冲提出了一个“三美论”,即“意美、音美、形美”,和中国近代思想家严复所提出的“信、达、雅”有异曲同工之妙。

英译射雕:黄蓉点了八道菜,翻译两眼冒金星

英译射雕:黄蓉点了八道菜,翻译两眼冒金星

2018年5月22日

黄蓉点菜甚是精彩,什么“梨肉好郎君”、“花炊鹌子”、“鹿肚酿江瑶”令人眼花缭乱。这么复杂的菜名,《射雕》英文版译者Anna Holmwood一定饱尝了“寝不安席,食不甘味”的滋味。我们不妨读一读王晓辉先生的《换一种语言读金庸(五)》,看看这些菜名是如何翻译的。

翻译英文合同约首必须牢记的3个要点

翻译研究 | 翻译英文合同约首必须牢记的3个要点

2018年5月21日

约首(Preamble),也就是合同目录之后,正文第一条之前的引入和说明部分。约首通常分为导言(introduction)、鉴于条款(whereas clause)和过渡条款(transition),主要介绍了合同当事人的信息和合同订立的背景。

catti 全国翻译专业资格(水平)考试

CATTI ​笔译考试前的几点善意忠告:扣分实例

2018年5月20日

翻译考试在即,众多考生摩拳擦掌,跃跃欲试。作为一名业内人士,真心希望大家的努力得到应有的回报,如愿通过考试,获取证书。然而,如果不能做到知己知彼,不了解翻译考试的特点,也很有可能功亏一篑,不仅努力白费,而且浪费了一笔不菲的考试费。