英语写作 | 看世界名著开头学写作
It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife.
但凡财运俱佳的单身汉,必然想娶妻成家,这是举世公认的道理。
It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife.
但凡财运俱佳的单身汉,必然想娶妻成家,这是举世公认的道理。
The Translator (SSCI, A&HCI)
The Interpreter and Translator Trainer (SSCI, A&HCI)
Target (SSCI, A&HCI)
大家先来看看下面的例子,你以为句子中的冒号用法对吗?
在翻译错误中有相当一部分出自“望文生义”。如译者认真严肃对待,许多是可以避免的。例如l:white wine 不是“白酒”(白酒应属spirits 这一类)而是“白葡萄酒”;short drink 不是“少量酒”而“浓酒”,相反long drink 不是“大量酒”而是“较淡的酒”。
中国作家协会有注册会员作家7000多人,全国网络作家超过10万人,但有作品被译介到国外的作家仅有200多人,作品在国外有影响力的不多。这次金庸作品《射雕》打了个“翻身仗”,将带给我们哪些启示?
所谓“阴阳合同”,是指合同当事人就同一事项订立两份以上的内容不相同的合同,一份对内,一份对外,其中对外的一份并不是双方真实意思表示,而是以逃避国家税收等为目的;对内的一份则是双方真实意思表示,可以是书面或口头。
我也知道Suite有房间、套房的意思,可在这个地址中,置于街道与城市名之间,好像类似于中国城市中的一个区,可查遍词典却并无这样的解释,所以感到疑惑。
文房四宝(笔墨纸砚):The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone
据说当年克林顿去北大访问,有学生提问张口就是“道相融而不相背,万物并育而不相害”,实在想知道那位翻译是如何最终博得了全场喝彩的!
“刷存在感”就是寻求关注,可以带有贬义,也可以是中性。
这两天发生了一件大事,崔永元通过曝出演艺圈明星“阴阳合同”问题,引发全社会关注。在小崔发布微博之后,国家税务总局反应迅速,回应将调查核实“阴阳合同”中的涉税问题。事件还在持续发酵,今天主要来学习一下刑法中与税务相关违法行为的条文及其翻译。
木材行业术语表。
Copyright 2023 | Sitemap