中文菜单的英文译法
翻译的原则 Principles of Translation
中餐 Chinese Food
冷菜类 Cold Dishes
热菜类 Hot Dishes
翻译的原则 Principles of Translation
中餐 Chinese Food
冷菜类 Cold Dishes
热菜类 Hot Dishes
明星情侣Miley Cyrus和Liam Hemsworth终成眷属,Miley饱含真情的告白情书也在美国社交媒体上大火。
余光中先生去岁病逝于台湾高雄,海峡两岸对他表达了各种形式的纪念,缅怀其文学和文化贡献。他的文学功绩有目共睹,对海峡两岸在文化情感上的凝聚之功也获得世人高度评价。
分享一个TEDx演讲视频。演讲者Marianna Pascal专注于公司职员和在校大学生等非英语母语者的英语交流能力提升。
左手fir带个冷字,右手fur给你一身皮毛。对于现在这个大寒刚过的时节,还真有点儿应景。
语言变化的一种方式即创造词条,描述已有概念的新版本或新发明,例如合成词electric guitar(电吉他),将新发明与现有类型的吉他区分开来。
英语以其诸多怪癖和特例而闻名,这使得它成为一门很难学的语言。对于语言学习者而言,最为挣扎的一个方面就是拼写。
将近一米八的身高、微胖、披肩长发、戴眼镜,这个看似普通带点文艺的山城男人,却和风靡全球的热门小说《冰与火之歌》有着不解之缘,他就是小说的中文译者屈畅。
新年伊始是制定计划和目标的好时机,很多人会把读书列入新年计划当中,本文就要和大家分享2019年最值得读的书籍。
在中国互联网上,程序员梗随处可见:秃顶、格子衬衫、人字拖。程序员可以说是一个经常被黑并且主动自黑的群体。然而在北美,上至创始人下至新员工,不修边幅的硅谷IT男似乎多了一个标签“健身狂魔”。
2017年12月11日,国务院总理李克强考察武汉传神,留下了“把神气传向全人类”的嘱托。一年后的今天,2018年12月11日,传神语联网网络科技股份有限公司联合产业链上下游企业,在武汉举行首届传神者大会,展望互联网时代的翻译产业。
刘伯承元帅在翻译方面,特别是军事学术翻译以及培养翻译人才方面的重要见解与贡献,很少为人所知。早在上世纪30年代初,他就开始从事翻译工作了。
Copyright 2023 | Sitemap