经济学人官方译文节选 | 新经济大亨们控制企业的“暗黑艺术” Lessons in the dark arts of corporate control from the tycoons of the new economy

英语热词 | 国有企业改革顶层设计终于落地

2015年9月17日

中共中央、国务院发布的指导意见指出,我国将完善现代国有企业制度,强化国资管理(state assets management),发展混合所有制经济(promote mixed ownership)并防止国有资产流失(prevent the erosion of state assets)。《意见》将成为引导和推动国企改革(SOE reforms)的关键性架构文件。

中秋节要来了,各地各式各样的月饼用英语怎么说?

英语热词 | 中秋赏月航班受热捧 moon-viewing flights

2015年9月17日

据携程网数据统计,目前“赏月航班”、“中秋夜航”( night flight during the Mid-Autumn Festival)机票热销,销量持续大幅上涨。今年中秋节期间,旅客提前选座率比平时骤升一倍,靠窗座位(window seats)尤为抢手。

王岐山在世界经济论坛2019年年会上的致辞中英词条整理

英语热词 | 全面从严治党要坚持两条线

2015年9月12日

在全面建成小康社会(comfortable life)、实现中华民族伟大复兴(rejuvenating the nation)中国梦的进程中,只有增强中国共产党的凝聚力,赢得人民对党的信任和信心,才能应对严峻复杂形势、战胜各种挑战(address complex situations and overcome various challenges)。

纽约时报官方译文 | “我站在中间”:那些被美国家庭收养的亚裔

英语热词 | 郭美美因开设非法赌场判刑

2015年9月11日

郭美美,现年24岁,2011年因声称在一家与中国红十字会(Chinese Red Cross)相关联的公司工作,同时大肆炫耀(boast about)自己所有的豪车而登上头条(make headlines)。尽管红十字会否认与其相关,但是该丑闻造成红十字会的捐赠额大幅下降,事件当年的降幅为60%。

关于饮食的英语习语

关于饮食的英语习语

2015年8月30日

Mandy: You said you were going to whip something up, not prepare a feast! 你说你只是随便弄点什么吃的,而不是搞一顿大餐啊!
Pamela: Well, we don’t get to break bread with each other that often. And it’s a special day. 额,我们很少一起吃饭啊,并且今天也是个特别的日子。

习总本周六签署服刑罪犯特赦(prisoner amnesty)令,以(in a gesture to)纪念第二次世界大战(the second world war)中抗日战争胜利70周年(the 70th anniversary of the defeat of Japan)。

英语热词 | 习总签署特赦令:对四类服刑罪犯实行特赦

2015年8月29日

习总本周六签署服刑罪犯特赦(prisoner amnesty)令,以(in a gesture to)纪念第二次世界大战(the second world war)中抗日战争胜利70周年(the 70th anniversary of the defeat of Japan)。

全国人大常委会(The standing committee of the National People’s Congress (NPC))通过了上述特赦决定,包括数几千名老兵以及年老、年轻和生病的服刑罪犯等。