从《牛津英语词典》看鲍勃·迪伦获诺贝尔文学奖
2016年的诺贝尔文学奖让人望穿秋水,迟至10月中旬才姗姗公布。美国的传奇创作歌手鲍勃·迪伦(Bob Dylan)意外摘获桂冠,跌破了各界的眼镜。世界最重要的文学奖颁给了一位词曲作家,史无前例,文学的疆界因此重划。
2016年的诺贝尔文学奖让人望穿秋水,迟至10月中旬才姗姗公布。美国的传奇创作歌手鲍勃·迪伦(Bob Dylan)意外摘获桂冠,跌破了各界的眼镜。世界最重要的文学奖颁给了一位词曲作家,史无前例,文学的疆界因此重划。
下面精选了从1935年到1982年各个时期的一些经典跨年夜照片,包含从纽约到俄罗斯,从希特勒到猫王等等,且不说背叛,就让我们感受下岁月的沧桑和时代变迁。
中国开化甚早,立国已数千年,亦自有其不可不学之事,何必舍己芸人。窃谓今日设学宜抱定此意,必学为中国人,不学为外国人。
今天是一年一度的感恩节,推荐大家一首英文歌“Gonna Get There Someday”。虽然这首歌本意是唱给过世的妈妈的,但也借用于表达对来来往往的岁月中已经分别多年杳无音信的、曾经一路走过的人的怀念和感恩。
然而与大家平时理解的一人一票不同,并不是哪位候选人得到了全美国选民50%以上的选票就当选。这是为啥呢?简单来说,美国实行“选举人团”的间接选举制度,共有538张选举人票。
有一位研究外国文学的朋友翻译出版了大量诗歌,最近他和我说,花费精力时间翻译会影响写论文,想不好是否继续这样的工作。我是他的忠实读者,不知道该怎样安慰和鼓励他。难道要劝他吃一枚落拓枣吗?
英语听力水平的提高单靠做听力试题是不够的,同时非常乏味。其实,多听英语歌曲也是一种非常有效的提高英语听力的方法,特别是强化你对英语听力连读、略读等方面的掌控能力。
Lily乘坐飞机去国外出差,经过一段时间的飞行,她觉得有点冷,便问空姐:“Could I take a blanket?”空姐愣了一下,表情没有太乐意,说了"I could get you a blanket if you need one."这让Barbie十分疑惑,心想:“难道是因为廉价航空,所以要毛毯都那么难?”
不论普通观众还是电影大亨,每个人都有一条自己最喜欢的电影台词。《好莱坞记者报》请其娱乐业的读者们从好莱坞制作的所有电影中投票选出最令人难忘的台词TOP100。
翻译部负责人Alexandre Voitenkov强调,联合国的翻译们来自世界各国,他们的国籍并不重要,关键的是他们的能力和对联合国的理念的遵循。
《北京折叠》的英文版译者是科幻作家兼翻译刘宇昆,也是《三体》英文版译者,这是他翻译的作品第二次获得雨果奖。可以说,中国科幻走上世界舞台,以刘宇昆为代表的译者功不可没。
伟大的运动员们需要经过不断的练习、训练、学习和发展,伟大的学员也是一样。当学生们给自己充入知识的时候,我们可以从奥林匹克级别的运动员(Olympic-caliber athletes )身上学到关于成功的经验以及如何才能取得成功呢?
Copyright 2023 | Sitemap