catti 全国翻译专业资格(水平)考试

CATTI经验 | 笔译备考中的词汇积累

2018年7月29日

一是综合和英译汉实务,需要积累大量消极词汇,例如 disorientation, absurd, abuse, forge, enhance, flammable。在综合科目中,不仅要能知道词汇含义,还要能做一定的辨析。在实务英译汉中,则要能根据上下文合理翻译。

catti 全国翻译专业资格(水平)考试

CATTI | 二级笔译综合科目难点词汇

2018年7月29日

Discern vt. 看出,理解,了解,识别,辨别,隐约看见;vi. 辨明,分清
Preach 宣扬;说教;布道,讲道;讲(道)
Prime the pump 采取措施使某事发展

catti 全国翻译专业资格(水平)考试

CATTI考试常见问题汇总答疑

2018年7月17日

问:我想口译笔译一起报的,可是发现系统只能报考一样,我想问一下历年报考都是这样吗?
答:口译、笔译可以一起报。

catti 全国翻译专业资格(水平)考试

翻译硕士CATTI免考一科相关政策解读

2018年7月17日

据 CATTI考试官网说明:翻译硕士专业学位研究生,入学前未获得二级或二级以上翻译专业资格(水平)证书的,在校学习期间必须参加二级口译或笔译翻译专业资格(水平)考试。

catti 全国翻译专业资格(水平)考试

高龄宝妈考生一次通过CATTI口笔译体会

2018年7月16日

2005年,CATTI和教育部的一个翻译考试都刚刚起步,我花了一个月的生活费考了教育部的二级笔译证书,当时还是七十分过线。到了今天这个考试竟然好像已经不存在了,证书是不是也作废了。看到公司里新应聘的孩子都有CATTI二口、二笔的,我决定让他们知道师姐的厉害,一次过!