区别辨析back、backward、hind与behind

这些词均有“在后,向后”之意。

back : 作为副词或形容词时,强调所修饰物的位置以及动作运动方向。

  • If we push the table back against the wall, we'll have more room.
    如果把桌子往后推,靠着墙,就会腾出更多的空间。
  • "Keep back!" he shouted, "Don't come any closer!"
    “退后!”他大叫着,“不要再靠近了!”
  • He sat back on the sofa.
    他向后靠坐在沙发上。
  • She threw back her head and laughed uproariously.
    她仰起头,大笑不止。
  • The house is set back from the street.
    那座房子远离公路。

backward : 可用于人或物,指向后的,落后的或迟钝的。

  • She left without a backward glance.
    她头也不回地离去了。
  • He did a fantastic backward somersault.
    他做了一个漂亮的后空翻。
  • When he was a child, his teachers thought he was backward (= unable to learn as much as most children).
    小时候,老师认为他愚笨迟钝。
  • People still think of it as a backward country/region/area (= one without industry or modern machines).
    人们仍然认为这是一个落后的国家/区域/地区。

hind : 指成对并且分前后的东西的“后面的”。

  • The horse reared up on its hind legs.
    那匹马后腿前立,站了起来。
  • A goat was standing up against a tree on its hind legs, trying to get at the leaves.
    一只山羊后腿撑地,搭着树站立起来,试图去够叶子。

behind : 指一物同它物相对的位置或场所。

  • Look behind you!
    朝后看!
  • I hung my coat behind the door.
    我把大衣挂在门后了。
  • Alex led, and I followed along behind.
    亚历克斯带头,我紧随其后。
  • As hard as she tried, she always fell behind the other swimmers in the races.
    比赛中不管怎样努力,她总是落在其他游泳选手的后面。
  • I knew that behind (= hidden by) her smile was sadness.
    我知道她在用微笑掩饰着内心的忧伤。