这些动词均含“宣布,公开”之意。
announce :多指首次宣布大家感兴趣或可满足大家好奇心的事情。
- They haven't formally announced their engagement yet.
他们还没有正式宣布订婚。
declare :侧重正式就某事清楚明白地宣布。
- The government has declared a state of emergency.
政府已宣布进入紧急状态。
proclaim :指官方宣布重大事件或施政方针,语体比announce正式。
- The president proclaimed a state of emergency.
总统宣布了紧急状态。 - The charter proclaimed that all states would have their own government.
宪章规定,各州皆允建立各自的政府。
pronounce :词义与announce, declare接近,但较多用于指法律判决方面的宣布。
- The judge will pronounce sentence today.
法官将于今天宣判。 - I now pronounce you man and wife (= in a marriage ceremony) .
现在正式宣布你们结为夫妻。
advertise :指通过文字和图像资料等的反复宣传而引起公众的注意,有时隐含令人不快或言过其实的意味。
- The players can advertise baked beans, but not rugby boots.
球员可以给烤菜豆做广告,但不能代言橄榄球靴。
broadcast :专指利用广播或电视传播消息或发表见解。
- In a broadcast on state radio the government also announced that it was willing to resume peace negotiations.
在国家电台的广播中,政府也声明愿意重新开始和平谈判。
publish :专指通过报刊或其它媒介向公众公布事情。
- The demonstrators called on the government to publish a list of registered voters.
游行者呼吁政府公布注册选民的名单。