这些名词均有“苦恼、痛苦”之意。
agony :侧重指精神或身体痛苦的剧烈程度。
- Jack collapsed in agony on the floor.
杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。 - She waited in an agony of suspense.
她提心吊胆地等待。
anguish :指精神方面令人难以忍受的极度痛苦;用于身体时,多指局部或暂时的痛苦。
- He groaned in anguish.
他痛苦地呻吟。 - Tears of anguish filled her eyes.
她双眸噙满了伤心的泪水。
torment :强调烦恼或痛苦的长期性。
- She suffered years of mental torment after her son's death.
儿子去世后,她多年悲痛欲绝。
torture :语气比 toment 强,指在精神或肉体上受到的折磨所产生的痛苦。
- The interview was sheer torture from start to finish.
这次面试从头至尾使人备受煎熬。
grief :指由某种特殊处境或原因造成的强烈的感情上的苦恼与悲痛。
- She was overcome with grief when her husband died.
丈夫去世时她悲痛欲绝。
misery :着重痛苦的可悲状态,多含不幸、可怜或悲哀的意味。
- Fame brought her nothing but misery.
名声只给她带来了痛苦。
distress :多指因思想上的压力紧张、恐惧、忧虑等所引起的精神上的痛苦,也可指某种灾难带来的痛苦。
- The newspaper article caused the actor considerable distress.
报上的文章给这位演员带来极大的痛苦。
sorrow :语气比 grief 弱,指因不幸、损失或失望等所产生的悲伤。
- He expressed his sorrow at the news of her death.
听到她的死讯,他表示哀伤。