区别辨析affair、business、matter、concern与thing

这些名词均含“事情”之意。

affair :含义较广,侧重指已发生或必须去做的任何事情或事务。复数形式多指重大或较复杂的事务。

  • The newspapers exaggerated the whole affair wildly.
    报章毫无根据地夸大了整个事件。
  • world/international/business affairs
    世界 / 国际 / 商业事务

business :通常指较重要或较难而又必须承担的事情,也可指商事。

  • the main business of the meeting
    会议的主要议题
  • business contacts/affairs/interests
    商业联系 / 事务 / 利益

matter :普通用词,着重指一件考虑中的或需要处理的事。

  • It's a private matter.
    这是件私事儿。
  • They had important matters to discuss.
    他们有些重要的问题要讨论。

concern :往往强调与个人或团体利害有直接或重大关系的事。

  • What are your main concerns as a writer?
    作为一名作家,你主要关注的是哪些问题?
  • The government's primary concern is to reduce crime.
    政府的头等大事是减少犯罪。

thing :用作“事情”解时,词义较笼统、含糊,多用于指不很具体的事。

  • It isn't going to solve a single thing.
    这什么问题也解决不了。