这是本轮中美经贸磋商经过两天艰苦谈判后传出的好消息。全球最大的两个经济体从两国人民的根本利益出发,管控分歧,就两国经贸合作达成重要共识,这是中美关系健康发展、推进全球经贸稳定繁荣的重大利好。共同做大中美经贸合作的蛋糕,是两国人民的共同福祉。双方通过磋商达成了符合市场规律、平等互惠的买卖,让两国的企业家和消费者乃至全球市场都松了口气。
不难想象,如果贸易战开打,双方各自的优势商品难以进入对方市场,对出口方而言是订单流失,工厂倒闭,工人失业,对进口方而言则是物价上涨,消费者福利减少,最终损害的无疑是两国民众的利益。中方扩大自美进口,对中国而言,有助于改善供给,满足人民对美好生活的需要;对美国而言,有助于其经济增长和就业。这兼顾了两国人民的利益。中方出于对中美贸易平衡和可持续发展考虑,决定增加自美进口,而非缩减对美出口,实现了“帕累托最优”,通过进一步扩大合作的基础,让两国人民分享共赢的大蛋糕。下面让我们来学习一些与贸易战相关的英文。
- trade war 贸易战
- tariff 关税
- reciprocal 互惠的
- deficit 逆差
- surplus 顺差import 进口
- export 出口
- impose tariff 施加关税
- punitive tariff 惩罚性关税
- stiff tariff 严厉的关税
- trade barries 贸易壁垒
让我们再来看看一些英文报道节选:
The White House claims that China engages in the systematic theft of American technology, contributing to a deficit of 500 billion dollars a year.
白宫声称中国对美国各项技术进行了一系列剽窃,造成每年高达5000亿美元的赤字。
deficit /'dɛfəsɪt/ 赤字
例:budget deficit 预算赤字
- The US Trade Representative is drawing up a list of tariffs.
美国贸易代表正在起草关税清单。
draw up 起草
例:Draw up the contract. 草拟合同
- But some experts warn that to confront China, Trump should not also be attacking the World Trade Organization and throwing tariffs on US allies.
有些专家指出在美国对抗中国的同时,不应该将战火波及世界贸易组织,也不应该对其同盟国家实施关税政策。
attack /ə'tæk/ 攻击
例:under attack 受到攻击
- The word is reciprocal, that’s the word I want everyone to remember.
我希望所有人都记住“互惠”这个词语。
reciprocal /rɪ'sɪprəkl/ 互惠的
例:reciprocal contract 互惠合同
- For the president today, it’s about fair trade but many American businesses now fear Chinese retaliation, and with that, the prospect of a major clash between the economic superpowers.
今天,美国总统谈论的是公平贸易,但令很多美国企业担忧的是中国的报复。两个经济超级大国之间的贸易战一触即发。
prospect of ……的前景
- 例:prospect of development 发展前景