CATTI | 复旦大学优秀毕业生舒晓峰通过CATTI的一些感想

舒晓峰:复旦大学优秀毕业生。中高级口译翻译组组长,词汇达人。长期为多家跨国咨询公司,担任口译、笔译和陪同翻译。多家跨国企业特邀英语培训师。持有高级口译,英语专业八级,国家人事部认证的CATTI证书(国家级翻译资格证书)等多张高含金量证书,并多次担任大型会议等的口译员。长期从事口译与新概念的教学与教研工作,对于教材及考试非常熟悉,上课旁征博引,信息量大,精研外刊分析讲解,擅长词汇,语法,写作等,精益求精,不断摸索与求实,特有的上课方式和风格让学生受益匪浅,享受课堂。

最近很多学生发消息,发邮件给我,希望我能给他们说说CATTI(全国翻译专业资格(水平)考试)怎么复习,支支招。很多都是希望在中高口二阶段考试结束后好好复习,考2011年的CATTI。因为我上翻译阅读时和他们说过当时我是如何通过这个考试的。所以在博客中与大家分享一些经验。

非常神奇的是,当时我主攻笔译,而这之后做的很多活都是和口译有关的(笔译也有),不过,无论是笔译还是口译,都对一个翻译的成长非常有帮助。

无论是上海市的中高口,还是全国的CATTI,都是非常专业性的考试,所以需要应试者具备相当的词汇量,可以说,词汇是基石,没有词汇就寸步难行。

那该如何积累词汇呢? 选择阅读外刊非常的有用。

当时在复旦读书的时候,很多时候都在图书馆上网阅读外刊,并记录不会的单词,好的单词,好的短语等,其实就是不放过每个可以提高英语词汇和能力的机会。这样有上下文的帮助,记忆单词要好过于拿本词汇书死记硬背,且效率更高。

基本所有的英语考试都会有阅读,所以大家要将养成定期的阅读习惯(一些外刊书籍也可,随后一并附上),喜欢阅读,享受阅读,会有意想不到的效果。

在阅读过程中不要放弃任何一个不会的单词,可以选择阅读完后去查明单词,短语的含义,其实中高口,CATTI这样的大型考试内容非常之广泛,所以单词涉及量也一定要大。

大学这四年,光记录单词的笔记本就有8本之多(大家也要有这个习惯,日后肯定会成为你人生的一笔重要的财富),网站链接在文章的最后会给大家附上的。

其次,练笔是非常的必要,光有单词词汇只能说成功了一半,另一半就是要勤于练笔。考试时候时间比较紧,因此要熟悉一些非常常用的表达,不然考试很可能会来不及。复习资料可以非常多,例如:中高口教材(其实翻译这种东西是互通的),CATTI 考试指定教材,昂立口译资料,习题等都可以拿来练笔,过程是很辛苦甚至枯燥的,但是长期坚持,会发觉你的能力有很大的提高。

我当时就是把07年中国政府白皮书从头到尾了翻译了3遍(有英文翻译的,先不看英文,翻译好之后与资深翻译所翻译的内容进行对比,学习更好的翻译,并掌握了大量的专业术语)。

总结:

1)大量阅读,通过阅读积累词汇并持之以恒(对于任何考试都适用)

2)扎实基本功,对任何考试都有利

3)勤于练笔,看着不练与边练边写是两个概念。

(该考试必须两门同时通过才能算通过,一门不合计即不合格)。以下是考试题型,时间(考试委员会进行过微调)

英语二级笔译考试模块设置

《笔译综合能力》

序号 题型 题量 记分 时间(分钟)
1 词汇和语法 60道选择题 60 120
2 阅读理解 30道选择题 30
3 完形填空 20空 10
总计 —— —— 100

《笔译实务》

序号 题型 题量 记分 时间(分钟)
1 翻译 英译汉 两段文章,共900单词左右。 50 180
汉译英 两段文章,共600字左右。 50
总计 —— —— 100

英语三级笔译考试模块设置

《笔译综合能力》

序号 题型 题量 记分 时间(分钟)
1 词汇和语法 60道选择题 60 120
2 阅读理解 30道选择题 30
3 完形填空 20空 10
总计 —— —— 100

《笔译实务》

序号 题型 题量 记分 时间(分钟)
1 翻译 英译汉 两段或一篇文章,600个单词左右 50 180
汉译英 一篇文章,400个单词左右 50
总计 —— —— 100

前面和大家说过一些外刊网站和杂志,一下是连接(可根据自己能力选择):

www.guardian.co.uk(英国)

www.telegraph.co.uk(英国)

www.latimes.com(美国)

www.nytimes.com(美国)

TIME 《时代周刊》

Newsweek 《新闻周刊》

Business Week 《商业周刊》

Economist 《经济学人》

China Daily 《中国日报》

 附:历年真题

汉译英:

25年来,中国坚定不移地推进改革开放,社会主义市场经济体制初步建立,开放型经济已经形成,社会生产力和综合国力不断增强,各项社会事业全面发展,人民生活总体上实现了由温饱到小康的历史性跨越。从1978年至2003年的25年间,中国经济年均增长9.4%。25年前,中国年国内生产总值为1473亿美元,去年已达到14000多亿美元。25年前,中国年进出口贸易总额为206亿美元,去年已达到8512亿美元。25年前,中国外汇储备为1.67亿美元,去年已达到4033亿美元。目前,中国经济总量居世界第六,进出口贸易总额居世界第四。中国之所以能够发生这样巨大的变化,最关键的原因是我们始终坚持走中国特色社会主义道路,始终坚持改革开放,激发了全体人民的积极性、主动性、创造性。

中国虽然取得了很大的发展成就,但中国人口多,底子薄,生产力不发达,发展很不平衡,生态环境、自然资源与经济社会发展的矛盾比较突出。虽然中国人均国内生产总值已经突破1000美元,但仍排在世界一百位以后。中国要实现现代化,使全体人民都过上富裕生活,还需要进行长期不懈的艰苦奋斗。

我们已经明确了本世纪头20年的奋斗目标,这就是全面建设惠及十几亿人口的更高水平的小康社会,到2020年实现国内生产总值比2000年翻两番,达到4万亿美元,人均国内生产总值达到3000美元,使经济更加发展、民主更加健全、科教更加进步、文化更加繁荣、社会更加和谐、人民生活更加殷实。

英译汉

The Gap Between Rich and Poor Widened in U.S. Capital

Washington D.C. ranks first among the 40 cities with the widest gap between the poor and the rich, according to a recent report released by the D.C. Fiscal Policy Institute on July 22nd. The top 20 percent of households in D.C. have an average yearly income of $186,830, 31 times that of the bottom 20 percent, which earns only $6,126 per year. The income gap is also big in Atlanta and Miami, but the difference is not as pronounced.

The report also indicates that the widening gap occurred mainly during the 1990s. Over the last decade, the average income of the top 20 percent of households has grown 36 percent, while the average income of the bottom 20 percent has only risen 3 percent.

“I believe the concentration of the middle- to high-income families in the D.C. area will continue, therefore, the income gap between rich and poor will be hard to bridge,” David Garrison told the Washington Observer. Garrison is a senior researcher with the Brookings Institution, specializing in the study of the social and economic policies in the greater Washington D.C. area.

The report attributed the persistent income gap in Washington to the area’s special job opportunities, which attract high-income households. Especially since the federal government is based in Washington D.C., Government agencies and other government related businesses such as lobbying firms and government contractors constantly offer high-paying jobs, which contribute to the trend of increasing high-income households in the D.C. area. For example, a single young professional working in a law firm in D.C. can earn as much as $100,000 in his or her first year out of law school.

“In addition, high-quality housing available in Washington D.C. is one of the main reasons why high-income families choose to live here, while middle and low-income families, if they can afford it, choose to move out of Washington D.C. to the Virginia and Maryland suburbs so that their kids can go to better schools,” stated Garrison.

“As rich families continue to move into D.C. and middle and low-income families are moving out, the poorest families are left with nowhere to move, or cannot afford to move. This creates the situation we face now: a huge income gap between the rich and poor.”

The Washington D.C. area to which Garrison refers is the District of Columbia city itself, not including the greater Washington metro area. “The greater Washington metro area has a large population of about 5 million, but the low-income households are often concentrated in D.C. proper,” Garrison explained.

Tony Blalock, the spokesperson for Mayor Anthony Williams, said resignedly, “No matter what we seem to do to bring investment into the District, a certain population is not able to access the unique employment opportunities there. The gap between the rich and poor is the product of complex forces, and won’t be fixed overnight.”

Garrison believes that the D.C. government should attract high-income families. By doing so, the District’s tax base can grow, which in turn can help improve D.C.’s infrastructure. “But in the meantime, the District government should also take into consideration the rights of the poor, set up good schools for them, and provide sound social welfare. All these measures can alleviate the dire situation caused by income disparity. ”

Garrison, however, is not optimistic about the possibility of closing the gap between the rich and poor. He is particularly doubtful that current economic progress will be able to help out the poor. “Bush’s tax-cut plan did bring about this wave of economic recovery, and the working professionals and rich did benefit from it. It is unfair to say that the plan did not help the poor at all… it just didn’t benefit them as much as it did the rich, ” Garrison said. “The working class in America, those who do the simplest work, get paid the least, and dutifully pay their taxes, has not benefited from Bush’s tax-cut plan much.”

Garrison concludes, “A lot of cities in America did not enjoy the positive impact of the economic recovery. Washington D.C., on the other hand, has always been sheltered by the federal government. The wide gap between rich and poor in the District, therefore, deserves more in-depth study and exploration.”

最后,祝大家能顺利通过中高口,CATTI等考试,为将来打下良好的基础。