put two and two together
根据现有情况推论;综合判断
- "How did you know they were having an affair?" "I'd seen them out together a couple of times, so I just put two and two together."
“你怎么知道他们有婚外情?”“我好几次见到他们一起外出,所以就这么推断。”
值得注意的是, put two and two together and make five 这个习语指的却是“听风就是雨”,比如:
- "Why in the world did she think you were pregnant?" "I was sick a couple of times, and I guess she just put two and two together and made five."
“她究竟为什么会认为你怀孕了?”“我曾呕吐过一两次,我猜她就这样想了。”
get the wrong end of the stick
【英式英语】误解
- Her friend saw us arrive at the party together and got the wrong end of the stick.
她的朋友看到我们一同到达聚会现场,便产生了误解。