SAT TEM8 GMAT GRE
外刊例句
- The much-touted “euroboom” that began in 2017 has run its course.
自2017年起备受吹捧的“欧元区繁荣”已是穷途末路。
——《经济学人》 - But lifting stock prices is not supposed to be the central bank’s concern (even as that frustrates President Trump, who touts stock market rallies while demanding lower interest rates).
但提升股价并不该是中央银行的关注点(即使这样会令吹捧股市上涨同时要求低利率的特朗普总统不爽)。
基本释义
[verb] attempt to persuade people of the merits of (someone or something)
[动词] 试图说服人们相信(某人或某事物)的优点
深入解读
Tout 源自古北欧语 tota (乳头、鞋头),最初进入英语时指“探出、偷看、细看”,到了18世纪初开始演变为“暗中窥探、秘密监视”,既作动词也作名词,比如:
- 找机会对粗心大意的游客下手的扒手
a pickpocket on the tout for a careless stroller
扒手通过窥探游客的行为信息来决定如何下手,而普通人则常常通过打探工作、客户或选举信息来帮助自己找到工作、取得订单或赢得选举。因此,随后 tout 又衍生出“兜售、招徕、推销”含义,比如:
- 没有执照的出租汽车司机在机场揽生意的问题
the problem of unlicensed taxi drivers touting for business at airports - 拉选票
tout votes
还有少部分人,利用自己打探来的信息所获得的信息差,低价买进后高价卖出,这就引申出“(尤指在剧院、体育场等外)倒卖高价票、卖黑市票”含义,比如:
- £30 seats for the match were being touted for £500.
30英镑的比赛门票被票贩子高价卖到500英镑。
这种“卖高价票的人、票贩子、黄牛”可以直接用 tout 表示,也可以用 ticket tout 表示。
不过值得注意的是, tout 的“高价倒卖”和“票贩子”含义主要用于英式英语,而在美式英语中,则对应使用 scalp 和 scalper 。
由于商贩们为了提高销售额往往过度夸耀自己的产品或服务,像许多票贩子就常常夸海口说自己什么票都能搞到,所以到了20世纪初, tout 又引申出“标榜、吹捧、吹嘘”含义,比如:
- tout the island as a new resort area
把该岛说成是新的旅游胜地
权威用例
美国号称人权立国,以世界人权卫士自居。
The United States claims to be founded on human rights, touting itself as a world human rights defender.
出自《2019年美国侵犯人权报告》(The Record of Human Rights Violations in the United States in 2019)。
同近义词
- flaunt: display (something) ostentatiously, especially in order to provoke envy or admiration or to show defiance
- parade: display (something) publicly in order to impress or attract attention
- boast: (of a person, place, or thing) possess (a feature that is a source of pride)