北京时间2月28日,国际体育仲裁法庭(CAS)公布了“世界反兴奋剂机构(WADA)诉孙杨和国际泳联案听证会”的裁决书, 孙杨被禁赛八年(Sun Yang is sanctioned with an eight-year period of ineligibility),即日起生效(starting on the date of the CAS award)。
但孙杨此前的比赛成绩仍然有效。裁定的禁赛理由为:孙杨未完整配合反兴奋剂检查(tampering with any part of Doping Control)且未能足够证明为何破坏检测样本(failed to establish that he had a compelling justification to destroy his sample collection containers)。
这一裁决备受中外关注,也让孙杨一举被推上舆论的风口浪尖。依照相关法律程序,孙杨可于30日内向瑞士联邦最高法院提起上诉。以下是小站整理的有关此次裁决的英语热词。
机构人员
- 国际泳联
Federation Internationale de Natation (FINA) - 国际泳联反兴奋剂委员会
FINA Doping Panel (FINA DP) - 世界反兴奋剂机构
World Anti-Doping Agency (WADA) - 国际体育仲裁法庭
Court of Arbitration for Sport (CAS) - 国际兴奋剂检查管理公司(一家经FINA授权的样本采集机构)
International Doping Tests & Management (IDTM) - 样本采集人员
sample collection personnel - 主检官
DCO (doping control officer) - 尿检官
DCA (doping control assistant) - 血检官
BCA (blood collection assistant)
兴奋剂检查
- 《国际检查与调查标准》
International Standard for Testing and Investigations (ISTI) - 《ISTI血样采集指南》
ISTI Blood Sample Collection Guidelines - 药检
doping test - 血样
blood sample - 尿样
urine sample - 禁药
banned substances - 类固醇
steroids - 增肌类固醇
muscle-building anabolic steroids - 可卡因
cocaine - 吗啡
morphine - 利尿剂
diuretics - 合成睾酮
synthetic testosterone - 处方药物
prescription medications - 副作用
side effect
听证裁决
- 公开听证会
public hearing - 提供笔录
submit written transcript of proceedings - 证词
testimony - 缺乏足够的授权和证明
lack sufficient authorization and credentials - 裁决书
Arbitral Award - 不存在兴奋剂违规行为
not guilty of anti-doping violations - 未通过药检
fail a drug test - 被禁赛八年
be sanctioned with an eight-year period of ineligibility - 对禁令提出上诉
appeal against the ban
词汇拓展
- 顶级运动员
top-class athlete - 公平竞争
fair play - 廉洁体育
clean sport - 世界游泳锦标赛
FINA World Championships - 男子400米自由泳
men's 400m freestyle - 提高运比赛成绩的药物
performance-enhancing drug - 会为赢得比赛铤而走险
take risks of getting an edge over the competition - 卷入禁药丑闻
be involved in a doping scandal - 被剥夺冠军头衔
be stripped of champion title