英语口语 | “啃老族”英语怎么说?

年轻人刚出社会薪水比较低,当日子过得很拮据时,父母愿意让我“啃老”,该“啃”吗?最近,关于年轻人能不能“啃老”的讨论再次成为网络热议话题。

“啃老”,指成年后仍依赖父母的钱财生活,“(of an adult)live off one’s parents”。那些主动放弃就业机会,赋闲在家,靠父母养活的成年人就被称为“啃老族”,与英文中的“NEET(abbreviation for not in education, employment, or training)”或“boomerang kid”意思相近。

  • 他虽然已经30岁了,但还在啃老。
    He is already 30 years old, but still lives off his parents.
  • 越来越多的日本青年加入到既不上学又不工作的啃老族。
    In Japan, more and more young people have joined in the Neet group who neither go to college nor go to work.