英语热词 | “社会主义法治建设”英语怎么说?

社会主义法治建设
develop socialist rule of law

改革和法治如鸟之两翼、车之两轮。我们要坚持走中国特色社会主义法治道路,加快构建中国特色社会主义法治体系,建设社会主义法治国家。
Reform and the rule of law are like the two wings of a bird or the two wheels of a cart. We should stick to the path of socialist rule of law with Chinese characteristics, speed up forming of the system, and build a country of socialist rule of law.
——2016年7月1日,习近平在庆祝中国共产党成立95周年大会上的讲话

由中国法学会组织撰写的《中国法治建设年度报告(2018)》于11月14日正式发布。报告指出,全面依法治国得到有力推进,多个领域法治建设成果显著。
Law-based governance has been further promoted in China with notable progress made in various areas, according to a report made public Thursday. The 2018 annual report on China's rule of law was released by the China Law Society.

《中国法治建设年度报告(2018)》指出,在立法方面,十三届全国人大一次会议表决通过宪法修正案,宪法实施和监督工作进一步加强;同时,一批涉及高质量发展、保障和改善民生的重要法律法规陆续出台。在法治政府建设推进方面,国务院及地方政府机构改革顺利实施,“放管服”改革力度加大,依法行政各项工作取得了新的成效。

2018年,政法领域改革进入系统性、整体性变革的新阶段,改革的广度、深度和力度不断拓展;审判、检察、公安和司法行政工作取得新成就,保障社会各方面工作有序发展;人权法治化保障取得新的进展。

2018年,我国深入实施国家知识产权战略,推进知识产权管理体制改革,知识产权保护各项工作取得积极进展;完善生态文明法治建设顶层设计,深化生态文明体制改革,生态文明立法、执法、司法工作取得新的显著成效。

  • 中国特色社会主义法治体系
    the system of socialist rule of law with Chinese characteristics
  • 全面依法治国
    law-based governance in all fields