住房保障
housing supply and support
必须多谋民生之利、多解民生之忧,在发展中补齐民生短板、促进社会公平正义,在幼有所育、学有所教、劳有所得、病有所医、老有所养、住有所居、弱有所扶上不断取得新进展。
We must do more to improve the lives and address the concerns of the people, and use development to strengthen areas of weakness and promote social fairness and justice. We should make steady progress in ensuring people's access to childcare, education, employment, medical services, elderly care, housing, and social assistance.
——2017年10月18日,习近平在中国共产党第十九次全国代表大会上的报告
为隆重庆祝中华人民共和国成立70周年,展现我国住房保障工作取得的辉煌成就,由中央广播电视总台、住房和城乡建设部联合摄制的四集系列专题片《安居中国》,10月8日起在中央电视台综合频道黄金时段播出。
A four-episode documentary series featuring China's achievements on housing supply and support began airing on a prime-time slot starting Tuesday. The series, jointly produced by China Media Group and the Ministry of Housing and Urban-Rural Development in celebration of the 70th anniversary of the founding of the People's Republic of China, can be watched on China Central Television.
从廉租房到公租房,从经济适用住房到共有产权住房,改革开放以来,尤其是党的十八大以来,党中央、国务院高度重视住房保障工作,不断推进住房保障体系建设,努力为住房困难群众织就一张多元化供给、多渠道保障的住房保障网。
1994年至2007年,全国共建设廉租住房、经济适用住房等保障性住房1000多万套。自2008年大规模实施保障性安居工程以来,到2018年底,全国城镇保障性安居工程合计开工约7000万套,约2亿困难群众圆了“安居梦”,增强了获得感、幸福感、安全感。2018年,我国城镇人均住房建筑面积达到39平方米,比1949年的8.3平方米增加了3.7倍。
- 保障和改善民生
ensure and improve people's wellbeing - 公租房
public rental housing - 共有产权住房
homes with shared ownership