体育产业高质量发展
high-quality development of sports industry
要把握体育强国梦与中国梦息息相关的定位,把体育事业融入实现“两个一百年”奋斗目标大格局中去谋划,深化体育改革,更新体育理念,推动群众体育、竞技体育、体育产业协调发展。
The dream to become a sports power is in perfect harmony with the realization of Chinese dream, one that is to be implemented within the blueprint of the Two Centenary Goals. We should deepen reforms in the sports circle, renovate ideas, and boost coordinated development of mass sports, competitive sports and the sports industry.
——2017年8月27日,习近平会见全国体育先进单位和先进个人代表时强调
9月17日,国务院办公厅印发《关于促进全民健身和体育消费推动体育产业高质量发展的意见》,《意见》提出了推动体育产业成为国民经济支柱性产业的10个方面政策举措。
China's State Council on Tuesday unveiled a document entitled "Opinions on Promoting Mass Sports, Sports Consumption and High Quality Development of Sports Industry," laying out measures in 10 aspects in a bid to turn the industry into one of the pillars of the national economy.
《关于促进全民健身和体育消费推动体育产业高质量发展的意见》指出,体育产业在满足人民日益增长的美好生活需要方面发挥着不可替代的作用。要以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,强化体育产业要素保障,激发市场活力和消费热情,推动体育产业成为国民经济支柱性产业,让经常参加体育锻炼成为一种生活方式。《意见》提出了10个方面政策举措。一是深化“放管服”改革,释放发展潜能。二是完善产业政策,优化发展环境。三是促进体育消费,增强发展动力。四是建设场地设施,增加要素供给。五是加强平台支持,壮大市场主体。六是改善产业结构,丰富产品供给。七是优化产业布局,促进协调发展。八是实施“体育+”行动,促进融合发展。九是强化示范引领,打造发展载体。十是夯实产业基础,提高服务水平。
- 全民健身运动
nationwide fitness campaign - 体育强国
a leading sporting nation - 中华体育精神
sportsmanship with Chinese characteristics