英语热词 | “常规巡视”英语怎么说?

常规巡视
routine disciplinary inspection

巡视组要当好党中央的“千里眼”,找出“老虎”“苍蝇”,抓住违纪违法线索。要落实监督责任,敢于碰硬,真正做到早发现、早报告,促进问题解决,遏制腐败现象蔓延的势头。
Inspection teams should serve as the "clairvoyance" of the CPC Central Committee, find out "tigers" and "flies", and follow-up clues showing violation of laws and regulations. They should fulfill their responsibility of supervision and not be afraid to crack the hard nuts, in order to ensure early discovery and reporting of problems, thereby helping to solve problems and preventing corruption from spreading.
——2013年4月25日,习近平在中央政治局常委会审议《关于中央巡视工作领导小组第一次会议研究部署巡视工作情况的报告》时的讲话

十九届中央第四轮巡视将对37个中央和国家机关单位党组织开展常规巡视。
The Party organizations of 37 central Party and state institutions are the target of the latest round of routine disciplinary inspection to be carried out by the 19th Communist Party of China (CPC) Central Committee.

习近平总书记在《关于中央巡视工作领导小组第一次会议研究部署巡视工作情况的报告》中说:“巡视是党章赋予的重要职责,是加强党的建设的重要举措,是从严治党、维护党纪的重要手段,是加强党内监督的重要形式。”为用好巡视这把“利剑”,中央巡视组根据习近平总书记的指示精神,在巡视的对象、范围上实现了全覆盖。从2013年第一轮巡视开始,逐步建立和完善了组长库制度。2014年3月,开始了专项巡视。目前,常规巡视和专项巡视相结合已成为巡视工作的新常态。对地方以常规巡视为主,辅之以专项巡视;对部门和企事业单位则以专项巡视为主,分领域、分类别开展巡视。当前,巡视已经成为党风廉政建设和反腐败斗争的重要平台,是党内监督和群众监督相结合的重要方式,是上级党组织对下级党组织监督的重要手段,为全面从严治党提供了有力保证。

  • 从严治党
    exercise strict governance of the Party
  • 党内监督与群众监督结合
    combination of intra-Party supervision and public scrutiny