The Ministry of Culture and Tourism conducted a review and inspection of select 5A-level scenic areas to check their resource conservation, tourist facilities and sanitation and safety management, among other services, the ministry said Wednesday.
文化和旅游部近期组织第三方专业检查员对部分5A级旅游景区的资源保护、游览设施、环境卫生、安全管理及其他服务方面情况进行了复核检查。
According to the inspection results, Qiaojia Dayuan, a tourist site featuring an ancient and traditional folk house in the city of Jinzhong, North China's Shanxi province, was removed from the 5A-level list.
根据检查结果,文化和旅游部决定,对山西省晋中市乔家大院景区予以取消5A质量等级处理。
The ministry also named and shamed another six 5A-level tourism spots, and urged them to rectify their problems within three months.
文化和旅游部还对6家5A级旅游景区予以通报批评处理,限期3个月整改。
- Name and shame是英语里常用的一个固定搭配,这个短语的意思是:to reveal the identity of a person or organization guilty of illegal or unacceptable behavior in order to embarrass them into not repeating the offence,即“将实施了违法违规行为的个人或组织的身份公布出来,让他们难堪,以防止今后再犯”,用中文里的“通报批评”对应很合适。另外,曾经在电视剧里出现过的“游街示众”则可以用shame parade来表示。
我国旅游景区质量等级(quality rating of scenic areas)划分为五级,从高到低依次为AAAAA、AAAA、AAA、AA、A级旅游景区。旅游景区质量等级的标牌、证书由全国旅游景区质量等级评定机构统一规定。
景区评定等级需要满足的条件包括三个细则,细则一为服务质量与环境质量(quality of service and environment),共分为旅游交通(transport)、游览(tour)、旅游安全(travel safety)、卫生(sanitation)、邮电服务(postal service)、旅游购物(shopping)、综合管理以及资源和环境的保护(resource and environment conservation)8个大项;细则二为景观质量,分为资源要素价值与景观市场价值两大评价项目;细则三为游客意见(tourists feedback),以游客对该旅游景区的综合满意度为依据。
这6家被通报批评的景区为:辽宁省沈阳市沈阳植物园景区、浙江省温州市雁荡山景区、河南省焦作市云台山景区、广东省梅州市雁南飞茶田景区、四川省乐山市峨眉山景区和云南省昆明市石林景区。
- 热门景点
tourist hotspots - 网络实名购票
real-name online ticketing - 散客
individual tourist - 自由行
independent travel - 取景地旅游
set-jetting