英语热词 | 新时代的中国国防 China's National Defense in the New Era

要牢牢把握能打仗、打胜仗这个聚焦点。坚持以军事斗争准备为龙头,坚持问题导向,把改革主攻方向放在军事斗争准备的重点难点问题上,放在战斗力建设的薄弱环节上。
With "being able to combat and win battles" as the focus, the reform should target key problems in strengthening combat preparedness and weak links in honing combat effectiveness.
——2014年3月15日,习近平主持召开中央军委深化国防和军队改革领导小组第一次全体会议并发表重要讲话

7月24日,中国政府发表《新时代的中国国防》白皮书。白皮书全面介绍了新时代中国防御性国防政策,清晰地向世界表明了中国国防和军队建设的战略指向、基本遵循和世界意义,有助于国际社会理解中国军力发展。
China on Wednesday issued a white paper to expound on its defensive national defense policy in the new era and explain the practice, purposes and significance of China's efforts to build a fortified national defense and a strong military. Titled "China's National Defense in the New Era," the white paper was released by the State Council Information Office, with a view to helping the international community better understand China's national defense.

这是中国政府自1998年以来发表的第10部国防白皮书,也是党的十八大以来发表的首部综合型国防白皮书。白皮书全文约2.7万字,正文部分包括国际安全形势、新时代中国防御性国防政策、履行新时代军队使命任务、改革中的中国国防和军队、合理适度的国防开支、积极服务构建人类命运共同体等6个章节。

白皮书首次全景式展现中国深化国防和军队改革取得的历史性成就,还专门辟出章节,介绍中国在坚定维护联合国宪章宗旨和原则、推动构建新型安全伙伴关系、推动构建地区安全合作架构、妥善处理领土问题和海洋划界争端、积极提供国际公共安全产品等方面的具体实践。与以往相比,白皮书在附件中列出了多达10个表格,详细介绍了军委机关部门基本情况、2010年至2017年中国年度国防费构成、2012年以来解放军和武警部队对外开展的主要联演联训活动以及中国军队参加的主要联合国维和行动等内容。

  • 政治建军、改革强军、科技兴军、依法治军
    to ensure the political loyalty of the armed forces, strengthen them through reform, science and technology, and run them in accordance with law
  • 国防和军队改革
    reforms in national defense and the armed forces