拍哒、扑通等声音如何用英语地道表达?

周末在一个夏雨的清晨醒来,雨打屋顶的拍哒声(the patter of rain on the roof)在头顶响个不停,伴随着持续不断从屋檐落下的滴水声(the steady drip of water from the eaves)和墙上时钟轻轻的滴答声(the soft tick of the clock),惬意极了。

  • patter:急促的轻拍声或吧嗒吧嗒的响声
    [拓展] the pitter-patter of rain 淅淅沥沥的雨声
  • drip:小液滴连续下落的声音
  • tick:(钟表的)滴答声

一阵劲风呼啸穿过房子(a gust of wind whistling through the house),吹得窗外树叶在风中沙沙作响(the leaves rustling in the wind),吹得窗内房门砰得一声关上(the door shut with a bang),还有风铃叮当作响(the chimes jingling)。

  • whistle:(风、子弹等)呼啸而过;哨子声;汽笛声
  • rustle:(使)发出沙沙声;(使)沙沙作响
  • bang:突然的巨响,包括猛然关门或者枪声等砰的一声
  • jingle:(金属撞击发出的)叮当声

慵懒翻个身,只听见床垫的弹簧咯吱作响(The bed-springs creaking)。哎唷,一不小心从床上掉下来,砰的一声撞在了地板上(hit the floor with a dull thud)。

  • creak:嘎吱作响,如开门或踩上木地板等时发出的声音
  • thud: 重物撞击软物时的沉闷声、低沉声

这是睡不成了,干脆起来给自己做份早餐。操起平底锅,点火把培根和鸡蛋煎得丝丝作响(sizzlingbacon and eggs)。现代生活有了燃气虽然方便,不过比起劈啪作响的柴火(crackling log fire),还是少了很多生活情调。除了切菜,厨房里听得到就只有叮叮当当杯盘相碰的声音(a rattling of cups and saucers)。说起西式餐点,要注意刀叉用法,不然刀子划过盘子时会发出刺耳的声音(gratingknife across the plate),听着特让人难受。

  • sizzle:油煎食物时发出的咝咝声
    [拓展] Sizzling Fillet Steak 铁板菲力牛排(菜名)
  • crackle:发爆裂声,噼啪作响 ,如燃烧的木材、扫射的机关枪以及嘎嘎响的收音机等
    [拓展] firecracker 鞭炮,爆竹
  • rattle:(使)发出震颤声、碰撞声、格格声
    [拓展] rattle through 匆忙做完;迅速完成
  • grate:(使)发出吱吱嘎嘎刺耳的摩擦声

过完早,如果不忙,可以坐在阳台静坐听雨,眺望远处。可惜雨声盖不住路边车辆的嘈杂声(the hum of traffic),有汽车遇到行人嘎的一声刹住(screeched to a halt),有老爷车发动机轰隆作响地开走(purred away),仔细听还有自行车轮胎在湿漉漉的路面发出嘶嘶的响声(hissed over the wet pavement)。

  • hum:发出连续而低沉的嗡嗡声、嘈杂声
  • screech:车辆、汽车轮胎行使时发出的刺耳声;刺耳的尖叫
  • purr:机器、机动车等轰隆作响、轰鸣着移动 ;猫等动物满足地发出呼噜声;人愉快或劝说别人时轻柔地说话
  • hiss:发出嘶嘶声;尤指对演员或演讲人表示不满时发嘘声、喝倒彩

不管怎样,夏日的雨天确实凉爽宜人,只是原本跟小伙伴约好扑通一声(splash)跳进泳池清凉一下的计划不得不改天了。

  • splash:扑通落水声、溅泼声
    [拓展]  Water-Splashing Festival 泼水节