美国习惯用语 | last-ditch-effort 多次尝试失败后所作的最后努力

我昨天晚上特别倒霉,不小心一屁股坐在了自己的眼镜上,把鼻梁架坐断了。我先是用万能胶粘,不管用,又用胶纸粘,也不管用。我老公说可以试试,看能不能焊上,如果还是不管用的话,那我只好去配一副新的了。所以说,我现在只有last-ditch-effort。

ditch,在中文里是壕沟的意思。last-ditch effort这个习惯用语的中文意思是指“多次尝试失败后所作的最后努力”。现在你一定明白了,我老公帮我修眼镜架是最后的努力,last-ditch-effort,如果再不行,我只好放弃了。

下面这位运动员也有类似经历。让我们一起看看体育评论员的解释。

  • The Olympic gymnast had scored well on her floor exercises, but not enough to earn a medal. She knows she has one final opportunity, so she's making a last-ditch-effort. If she doesn't succeed this time, she'll likely be too old to try again at the Games in four years.
    这名奥林匹克体操运动员的自由体操的得分不低,但是没有达到拿奖牌的水平。她心里明白,她只有最后一次机会了,所以她要做最后的努力。如果这次不成功,四年后的下届奥运会,她的年纪就太大了。

虽说大多数体操运动员年纪都很轻,但是最近我见到一位35岁的体操运动员,她的表现居然超过了比她年纪小一半的选手,简直是不可思议。

我们办公室有个负责送信的小伙子,最近一直在追求我的一个同事,他先是留纸条,然后又给女孩子买咖啡,但是那个女孩子根本不动心。小伙子决定,最后再努把力,as a last-ditch effort, 他在女孩子生日当天送去了99朵玫瑰,终于赢得了芳心。

你喜欢园艺吗?种种花草,甚至可以种点蔬菜,自产自销。我朋友Jenny经常说,千万别跟我提种花,我这个人什么也种不活。其实啊,象她这种人并不少见。

  • I'd never had much luck in my garden. Everything I'd ever planted failed to grow. I was about to give up. But I thought I'd try one more time by choosing a different location. My last-ditch-effort made all the difference. Now I've got more tomatoes than I know what to do with!
    我在花园里的运气永远特别差;种什么都活不了,最后我决定,换个地方,再试最后一次,结果居然成功了。如今,我种的西红柿,多得吃都吃不完。

有时候,园艺确实需要技巧。在英语里,我们如果说什么人特别擅长园艺,就可以说:

  • He or she has a green thumb。

green thumb,没错,就是绿色的手指。如果哪天别人夸have a green thumb,就是说你会种花种菜。

last-ditch effort这个习惯用语来自军事。大家都知道,在战场上打仗要挖战壕,因此,last-ditch effort,最后一道战壕,也就意味着最后一道防线。