《风格的要素》(The Elements of Style)是一本英文写作届公认的圣经,整本书薄薄几页,完全符合Willliam Strunk所提倡的写作风格“字字珠玑,不说废话”。
该书在中国赴美国的留学生中享有广泛的声誉,经过口口相传,几乎成了每一个出国留学者必备的英文写作指南。一个人必须首先了解规则才能够去打破它。这本经典的指导书是每个学生和写作者的必读之书。《风格的要素》以简短的篇幅阐明了英文朴实风格必须具备的基本原则,集中阐释了英语文法应用、写作技巧以及一般人在写作中常犯的错误等。
豆瓣评:这是一本薄薄的小书。首版于1918年由纽约一家出版社出版。作者William Strunk,康耐尔大学英语教授,E.B.怀特对此书加以了修正。此书短小精悍,容量巨大。涵盖了母语英语的人写作和用法上常出的错误,也清晰地解释了一些语法书中很难找到的语言现象。虽然是为说英语的学生所写,但对于任何需要进一步了解英文用法,进而学习书写英文的人,这本书必不可少的。
Vigorous writing is concise. A sentence should contain no unnecessary words, a paragraph no unnecessary sentences, for the same reason that a drawing should have no unnecessary lines and a machine no unnecssary parts. This requires not that the writer make all his sentences short, or that he avoid all detail and treat his subject only in outline, but that every word tell.
铿然有力之文必简洁。一句之中无赘字,一段之中无赘句,犹如丹青无冗枝,机器无废件。此说不求作者下笔句句精短,摒弃细节,概而述之;但求字字有着落耳”。
董桥先生读完此书,还评道““简洁”真的是不能以字数多寡为准。句子长而文义清晰,读来不觉其长;句子短而文义艰深,读来莫名其妙。《文心雕龙》里说:“句者,局也。局言者,联 字以分疆”。吕叔湘先生说,传统中文的“句”和现在的“句子”有一点不同,比如《论语》上的“君子食无求饱,居无求安,敏於事而慎於言,就有道而正焉,可 谓好学也已”,从前算五句,现在只能算一个句子。这样的句子算是长句了,却依然简洁。组字成句,字与字之间必须有一定的结构关系,那些字才算是“有着落 ”。“清风徐徐地吹来,水面总是掀不起波纹”,那是关系密切而结构松散的句子。“清风徐来,水波不兴”才算扣紧结构关系,八字都有着落。”
本书中英对照正版纸质书购买链接:点此进入