近日,中共中央办公厅、国务院办公厅印发了《国家生态文明试验区(海南)实施方案》,并发出通知,要求有关地区和部门结合实际认真贯彻落实。
The Implementation Plan for the National Ecological Civilization Pilot Zone (Hainan) vows to bring about a new pattern of harmonious coexistence of man and nature in China's modernization drive and write a chapter of Hainan for building a Beautiful China.
《国家生态文明试验区(海南)实施方案》提出要推动形成人与自然和谐共生的现代化建设新格局,谱写美丽中国海南篇章。
方案提出的战略定位是,将海南打造成生态文明体制改革样板区(model zone for institutional reform of ecological progress)、陆海统筹保护发展实践区(area for coordinated land and marine development)、生态价值实现机制试验区(pilot zone for ecological value realization mechanism)及清洁能源优先发展示范区(demonstration zone for prioritized development of clean energy)。
方案设定的主要目标包括:
By 2020, significant progress will have been made in the building of the pilot zone in Hainan, where the proportion of days with good air quality in cities remains above 98 percent, and the annual average concentration of fine particulate matter, or PM2.5 (particulate matter less than 2.5 micrometers in diameter), are not higher than 18 micrograms per cubic meter, according to the document.
到2020年,试验区建设取得重大进展,城镇空气质量优良天数比例保持在98%以上,细颗粒物(PM2.5)年均浓度不高于18微克/立方米并力争进一步下降。
Energy consumption per unit of gross domestic product will decrease by 10 percent compared with 2015, and carbon dioxide emissions per unit of gross regional product will decrease by 12 percent compared with 2015, it adds.
单位国内生产总值能耗比2015年下降10%,单位地区生产总值二氧化碳排放比2015年下降12%。
The plan foresees that by 2035, the environmental quality and the resource utilization efficiency will be of world leading level in the pilot zone.
到2035年,试验区生态环境质量和资源利用效率居于世界领先水平。
- 自然环境 natural environment
- 绿色产业 green industry
- 绿色能源 green power/energy
- 生态文明 ecological civilization/conservation
- 环境污染 environmental pollution
- 环保意识 environmental awareness
- 低碳生活方式 low-carbon lifestyle
- 生态安全 ecological security
- 生态足迹 ecological footprint
- 生态保护红线 red lines for ecological protection