In addition to my vodka ad, I also played Las Vegas for the first time.
除了我的伏特加广告,我还第一次去了拉斯维加斯玩。
You see I'm not a gambler, you should know that about me. I went to the racetrack once in my life and I bet on a horse called Battle Gun, and when all the horses come out, mine is the only horse in the race with training wheels.
你看我根本不会赌博,你们应该了解我。我曾经去过一次跑马场,我把赌注押在了一匹名叫“战炮”的马身上,当马儿们都亮相后,我的那匹是场中唯一安着一对辅助轮的马。
You have to believe me when I say, that there is something seductive about me, when I shoot crap.
你们得相信我,我说我掷骰子(又有“吹牛”和“拉屎”的意思)时还是相当富有魅力的。
And I'm at the crap table, I'm...dicing.
我在赌桌旁坐了下来,我投出骰子。
A very provocative woman comes up to me, and she begins to...size me up...and I take her upstairs to my hotel room.
这时有个非常撩人的女人朝我走了过来,她开始上下打量我,我领她来到楼上我旅馆房间。
Shut the door. Remove my glasses. Show her no mercy.
关上房门,摘掉眼镜,对她肆无忌惮地表现着。
I unbutton my shirt, and she unbuttons her shirt. And I smile. She smiles.
我解开我的衬衣纽扣;她也解开她的衬衣纽扣。我微笑,她也微笑。
I remove my shirt and she removes her shirt. And I wink and she winks.
我脱掉我的衬衣;她也脱掉她的衬衣。我眨眼,她也眨眼。
And I remove my pants. She removes her pants. And I realize I'm looking into a mirror.
我脱掉裤子,她也脱掉裤子。我意识到我看着的是一面镜子。