4月1日18时,应急管理部、国家林业和草原局、中国气象局联合发布3年来首个森林火险红色预警。
- China issued a red alert, the highest level, for forest fire risks in arid northern and southwestern regions. Beijing, Tianjin, and the provinces of Hebei, Shanxi and Sichuan, will see the risk of forest fires stay at the highest level until Monday, and "under the red alert, no open fires are allowed in forests and grasslands", Yang Xiaodan, chief forecaster of the National Meteorological Center's Public Information Center, said on Tuesday.
我国对干旱的北方和西南地区发布最高级别的森林火险红色预警。中国气象局公共气象服务中心副首席杨晓丹表示,一直到4月8日,北京、天津、河北、山西、四川等地森林火险等级将维持在极度危险级别,“红色预警的发布意味着在林区、牧区都应禁止一切用火”。
一般来说发生在野外的火灾在英语里统称为wildfire(野火),根据燃烧植被的种类又可以具体分为brush fire(灌木丛火灾), bushfire(丛林火灾), desert fire(沙漠火灾), forest fire(森林火灾), grass fire(草地火灾), hill fire(山火)等。
依据气象因子变化(meteorological factor change)、森林可燃物变化(change of combustible forest materials)以及引发森林火灾火源发生状态(the state of forest fire sources),森林火险预警等级(forest fire risk level)由低到高划分为三个预警级别,并依次采用黄色、橙色和红色来加以表示。
上一次我国发布森林火险红色预警是在2016年3月。
- The alert was issued based on comprehensive considerations, including the persistent dry weather, strong winds and high temperatures, and also the coming Tomb Sweeping Day when thousands will travel to ancestors' grave sites and in some cases, burn offerings.
此次红色预警是在综合考虑了持续干旱天气、大风天多、气温偏高的因素,以及清明节期间数千人会出门扫墓,有些还会焚烧祭品等情况的基础上发布的。
3月30日17时,四川省凉山州木里县境内发生森林火灾,30名扑救人员牺牲。凉山州政府副秘书长吉木子拉介绍,州政府和森林消防相关单位已为30名牺牲的救火英雄启动烈士申报程序。
4月2日15时,凉山木里森林火灾现场明火已全部扑灭,现已转入清理余火(clean up embers)阶段。
- Sichuan has opened a special investigation into the cause of the blaze and will release the results in due time, Tang Yi, director of Liangshan's security enforcement team said.
凉山州安全生产监察执法支队长唐毅表示,四川省人民政府依法成立了凉山州木里县森林火灾调查组,将对此次火灾起火原因等工作依法调查,相关调查结果将及时向社会公布。