清明节是中华民族历史悠久的传统节日,扫墓,踏青,吃青团……本文就要来聊聊清明节的一些常用英语。
01. Tomb Sweeping Day
首先让我们来看看清明节怎么说:
- Tomb Sweeping Day: 清明节
大家一定要注意Tomb的发音:
- Tomb /tum/: 坟墓
- Sweep the tomb: 扫墓
- Sweep the floor: 扫地
在英语中比较庄严的日子不会用Festival和Holiday来表示,而是用Day:
- Mother's Day: 母亲节
- Independence Day: 美国独立日
- International Labour Day:国际劳动节
02. Tomb
说到扫墓,其实在英语中也有很多关于“墓”的表达:
- Grave: 坟墓
- Gravesite: 墓地
- Graveyard: 墓园
关于graveyard,英语里有一个非常有意思的词:
- Graveyard shift: 通宵夜班
- Work overnight:通宵工作
更大的墓地可以说:
- Mausoleum: 陵墓
- Cemetery: 公墓
03. 美国有清明节吗?
美国没有清明节,但是有:
- Memorial Day: 阵亡将士纪念日,国殇日,纪念在南北战争中阵亡的将士。
如果一个历史传统我们传承了很长时间,可以说:
- Observe: 遵守
- Tomb Sweeping Day has been observed by the Chinese for over 2500 years. 中国已经传承了清明节2500多年了。
清明节最主要的目的是纪念死去的亡灵:
- To honor: 尊敬
- To remember: 记住
- To commemorate: 纪念(remember by doing sth.)
纪念的方式有很多种,最常见的是:
- Give offerings: 用贡品祭拜
如果要形容一个人去世了,千万不要用dead,可以说:
- Pass away/on: 去世
- Be gone: 过世
- Be left: 离世
04. 青团
除了扫墓,清明节还有其他习俗:
- Eat green dumplings: 青团
- Go on a spring outing: 踏青
如果吃腻了青团,你可以试试Spencer的独特吃法:
- With peanut butter: 蘸花生酱
- With almond butter: 蘸杏仁酱