文学翻译 | 《春夜喜雨》杜甫

《春夜喜雨》
Happy Rain on a Spring Night

杜甫
Du Fu

好雨知时节,
Good rain knows its time right;
当春乃发生。
It will fall when comes spring.
随风潜入夜,
With wind it steals in night;
润物细无声。
Mute, it moistens each thing.
野径云俱黑,
O’er wild lanes dark cloud spreads;
江船火独明。
In boat a lantern looms.
晓看红湿处,
Dawn sees saturated reds;
花重锦官城。
The town’s heavy with blooms.