Is this the ear you can't hear on? George Bailey, I'll love you till the day I die.
你是这只耳朵听不见吗?乔治·贝利,我至死都爱着你。
No, worse. He's discouraged.
比生病更严重,他意志消沉。
No, now, Pop, I couldn't. I couldn't face being cooped up for the rest of my life in a shabby little office.
爸爸,我做不到。我不希望一辈子都被困在,一个破旧的小办公室里。
Mary, I know what I'm gonna do tomorrow and the next day and next year and the year after that. I'm shaking the dust of this crummy little town off my feet,and I'm gonna see the world.
玛丽,我想好了明天要干什么了,还有后天、明年、后年,我要离开这个邋遢的小镇,我要去闯荡世界。
What is it you want, Mary? What do you want? You want the moon? Just say the word, and I'll throw a lasso around it and pull it down.
玛丽,你想要什么?你想要什么?天上的月亮吗?只要你说要,我就甩个套把月亮摘给你。
Every time you hear a bell ring, it means that some angel's just got his wings.
每次当你听到铃响,就表示某个天使刚得到了翅膀。
Strange, isn't it?Each man's life touches so many other lives. And when he isn't around, he leaves an awful hole, doesn't he?
是不是很奇怪?每个人一生中都会影响到很多人,当他不存在的时候,会造成一个可怕的黑洞,你说呢?
And all's fair in love and war.
在爱情和战争中一切都是公平的。
I want to live again. Please, God, let me live again.
上帝啊,求你让我再活一次吧。